Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.
В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отметил 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее
izbrannye-glavy-knigi-proroka-daniila-na-karachaevskom
Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил в свет новое издание — «Книга пророка Даниила (главы 1–6)» на карачаевском языке. Текст публикуется с параллельным переводом на русский и английский языки. Это уже второй перевод из Ветхого Завета в рамках возобновленного проекта ИПБ по переводу Библии на карачаевский язык. Ранее, в 2022 году, была издана Книга пророка Ионы, также на карачаевском языке доступны книги Нового Завета — Евангелие от Марка (1978 г.) и Евангелие от Луки (1999 г.).
lingvisticheskij-zhurnal-rodnoj-yazyk-2-2025
Второй номер лингвистического журнала «Родной язык» за 2025 год посвящен 95-летнему юбилею выдающегося ученого-ираниста, доктора филологических наук, профессора Джой Иосифовны Эдельман.
Д. И. Эдельман — автор фундаментальных работ по иранской проблематике, соавтор «Этимологического словаря иранских языков». На протяжении десятилетий она вела активную деятельность по сохранению и ревитализации малоресурсных памирских языков, создавая для них алфавиты и основы письменной традиции. В начале 2000-х годов Д. И. Эдельман приняла участие в проектах ИПБ по переводу фрагментов Евангелия от Луки на ваханский, рушанский, шугнанский и язгулямский языки...
aforizmy-knigi-pritchej-i-poeziya-tyurkskikh-narodov
«Мы пришли к выводу, что жизнь еврейского народа, его мышление очень близко тюркскому мировосприятию. Например, в Притчах человек рассматривается внутри общины. Важен дом, окружение: семья и, в конечном счете, народ. Это не философия индивидуализма. И точно так же у тюркских народов. У нас во всех поговорках говорится, что если ты откалываешься от своего народа, от своей семьи, то ты погибнешь. Ментальное пространство, которое мы находим в Библии, очень близко тюркскому миру...
pochemu-my-ozvuchivaem-evangelie
«У каждого дагестанца есть обязанность – сохранять отцовский дом, не дать ему прийти в запустение. С этой целью я каждый год езжу в лакское село Кумух, где родился и вырос. И вот однажды в родном селе я иду по парку и слышу, что кто-то меня зовет. Обернулся, смотрю: идет молодая мать, на руках у нее девочка, а вслед за ней бежит маленький мальчик. Он оказался моим тезкой, и это его, а не меня, она позвала. И вот, я слышу, ребенок говорит с ней на чистом русском языке, а она с ним разговаривает по-русски с ярко выраженным лакским акцентом...