Поддержите перевод Библии!

Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

Институту перевода Библии - 30 лет!

В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отметил 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее

informacionnyy-byulleten-2-2025

Январь 2025

Читайте в номере №2(61)2025:

СОБЫТИЯ
Наталия ГорбуноваИнституту перевода Библии - 30 лет!
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Татьяна Майская. Издания Института перевода Библии 1995-2025. Библиографический указатель
СОДЕЙСТВИЕ
Егор Назаренко. Издание первой полной Библии на курдском курманджи языке в кириллической графике
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. «Читать сложно, а слушать легче. Поэтому мы и озвучиваем Евангелия»
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова. Афоризмы Книги Притчей и поэзия тюркских народов
СОБЫТИЯ
Егор Назаренко. Презентация «Толкового богословского словаря библейских терминов» на якутском языке в Москве

izdana-bibliya-dlya-detej-na-nogajskom-yazyke

Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новое издание на ногайском языке – «Библию для детей». Ранее издавались на этом языке: Книга Руфи, Книга Есфири, Книга пророка Ионы (2005), Новый Завет (2011), Бытие (2016), «Евангельские притчи» (2016), Бытие (2016), Притчи (2017) и Пятикнижие (2023). 

Новое издание содержит 250 библейских рассказов, охватывающих события Ветхого и Нового Заветов — от сотворения мира до Апокалипсиса. Книга предназначена для читателей любого возраста, желающих познакомиться с Библией. В ней есть как пересказы, так и прямые цитаты из Священного Писания...

izdano-evangelie-ot-marka-na-abazinskom-yazyke

В Институте перевода Библии (ИПБ) издано Евангелие от Марка на абазинском языке с параллельным русским переводом. Это издание завершает серию переводов синоптических Евангелий. Ранее были опубликованы: Евангелие от Матфея (2021); Евангелие от Луки и Деяния апостолов (2023).

Издание открывается вступительной статьей на абазинском языке, посвященной составу библейского корпуса текстов и сокращенным наименованиям книг. Текст Евангелия содержит подзаголовки, снабжен указанием параллельных мест и сносками...

kniga-rufi-i-kniga-proroka-iony-na-czudakharskom-yazyke

ИПБ впервые выпустил печатные издания, созданные при помощи методики устного перевода. Ими стали Книга Руфи и Книга пророка Ионы на цудахарском языке Дагестана. Цудахарцы представляют собой крупную субэтническую группу в составе даргинского народа, обладающую собственным уникальным диалектом. Лингвистические различия между цудахарским и литературным даргинским языком, основанном на акушинском диалекте, настолько существенны, что взаимопонимание между их носителями затруднено.

pereizdanie-psaltiri-na-yakutskom-yazyke

По благословению архиепископа Якутского и Ленского Романа и в ответ на многочисленные просьбы верующих Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил переиздание Псалтири на якутском языке. Это событие приурочено к 155-летию основания Якутской епархии.

Предыдущее издание Псалтири на якутском языке увидело свет 16 лет назад, в 2009 году. За прошедшие годы перевод прошел серьезную проверку временем и богослужебной практикой, получив высокую оценку духовенства и мирян...