Поддержите перевод Библии!

Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

Институту перевода Библии - 30 лет!

В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отметил 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее

psalmy-na-nogajskom-yazyke

ИПБ выпустил новое издание — «Забур» (Псалмы) на ногайском языке. Ранее на этом языке были изданы Книга Руфи, Книга Есфири, Книга пророка Ионы (2005), Новый Завет (2011), Бытие (2016), «Евангельские притчи» (2016), Притчи (2017), Пятикнижие (2023) и «Библия для детей» (2025).

Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы расселены достаточно широко на Северном Кавказе и в Южном Поволжье...

darginsko-russko-anglijskij-slovar

В Институте перевода Библии завершается работа над уникальным проектом – Даргинско-русско-английским словарем. Его уникальность не только в самом сочетании трех языков, представляющих разные языковые семьи, но и в происхождении: этот словарь родился непосредственно в процессе перевода Священного Писания и стал наглядным свидетельством того, как переводческая деятельность способствует развитию, обогащению и сохранению языков народов России...

kamni-v-biblii

Наперсник первосвященника, описанный в книге Исход (28:17-20), украшали двенадцать драгоценных камней. С древности этот перечень вызывал споры: какие минералы скрываются за древнееврейскими названиями? И главное — как передать их на языках, где многие самоцветы попросту не имеют названий? Для многих переводческих групп Института перевода Библии это оказалось действительно нелегкой задачей...

podderzhite-izdanie-pyatiknizhiya-na-altajskom-yazyke

06.07.2026

Население: 78 125 (перепись 2021 г.)
Язык: алтайский (тюркская группа алтайской языковой семьи)
Регион проживания: Южная и Центральная Сибирь (Республика Алтай, Кемеровская обл.)
Религия: православное христианство / шаманизм / евангельские христиане
Опубликованные библейские тексты: Четвероевангелие (1912, репринт ИПБ 1975), Евангелие от Марка (1996), Иисус – Друг детей (1997), Евангелие от Луки и Деяния апостолов (1999), Библия для детей (2002), Новый Завет (2003), Новый Завет, 2-ое перераб. изд., в виде двуяз изд. с рус. (2017), Библейские рассказы (2020)