Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.
В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отметил 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее
pesn-pesnej-na-yakutskom-yazyke
Институт перевода Библии (ИПБ) завершил многолетнюю работу над изданием одной из самых поэтичных книг Ветхого Завета — «Песнь песней» — на якутском языке. Выпуск приурочен к 120-летию народного писателя Якутии Д.К. Сивцева (Суорун Омоллоон), чей перевод лег в основу издания. Книга выходит по благословению архиепископа Якутского и Ленского Романа в рамках масштабного проекта по созданию полного перевода Библии на языке саха...
psalmy-na-nogajskom-yazyke
ИПБ выпустил новое издание — «Забур» (Псалмы) на ногайском языке. Ранее на этом языке были изданы Книга Руфи, Книга Есфири, Книга пророка Ионы (2005), Новый Завет (2011), Бытие (2016), «Евангельские притчи» (2016), Притчи (2017), Пятикнижие (2023) и «Библия для детей» (2025).
Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы расселены достаточно широко на Северном Кавказе и в Южном Поволжье...
informacionnyy-byulleten-1-2026
Читайте в номере №1(62)2026:
ПАМЯТИ ПЕРЕВОДЧИКА
Марианна Беерле-Моор
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. «Вот так мы все должны поступать, исполняя свои обеты перед Всевышним!»
ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА
Сергей Давидоглу. «Рубин, яхонт и… “ослиная соль”: как переводят драгоценные камни Библии»
СОДЕЙСТВИЕ
Поддержите издание Пятикнижия на алтайском языке
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова. Разбирая Книгу Иова
ЛЕКСИКОГРАФИЯ
Сергей Сычев. Новый трехъязычный словарь: как перевод Библии обогащает даргинский язык
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Книга Руфи и Книга пророка Ионы на цудахарском языке
darginsko-russko-anglijskij-slovar
В Институте перевода Библии завершается работа над уникальным проектом – Даргинско-русско-английским словарем. Его уникальность не только в самом сочетании трех языков, представляющих разные языковые семьи, но и в происхождении: этот словарь родился непосредственно в процессе перевода Священного Писания и стал наглядным свидетельством того, как переводческая деятельность способствует развитию, обогащению и сохранению языков народов России...
kamni-v-biblii
Наперсник первосвященника, описанный в книге Исход (28:17-20), украшали двенадцать драгоценных камней. С древности этот перечень вызывал споры: какие минералы скрываются за древнееврейскими названиями? И главное — как передать их на языках, где многие самоцветы попросту не имеют названий? Для многих переводческих групп Института перевода Библии это оказалось действительно нелегкой задачей...