aforizmy-knigi-pritchej-i-poeziya-tyurkskikh-narodov
«Мы пришли к выводу, что жизнь еврейского народа, его мышление очень близко тюркскому мировосприятию. Например, в Притчах человек рассматривается внутри общины. Важен дом, окружение: семья и, в конечном счете, народ. Это не философия индивидуализма. И точно так же у тюркских народов. У нас во всех поговорках говорится, что если ты откалываешься от своего народа, от своей семьи, то ты погибнешь. Ментальное пространство, которое мы находим в Библии, очень близко тюркскому миру...
pochemu-my-ozvuchivaem-evangelie
«У каждого дагестанца есть обязанность – сохранять отцовский дом, не дать ему прийти в запустение. С этой целью я каждый год езжу в лакское село Кумух, где родился и вырос. И вот однажды в родном селе я иду по парку и слышу, что кто-то меня зовет. Обернулся, смотрю: идет молодая мать, на руках у нее девочка, а вслед за ней бежит маленький мальчик. Он оказался моим тезкой, и это его, а не меня, она позвала. И вот, я слышу, ребенок говорит с ней на чистом русском языке, а она с ним разговаривает по-русски с ярко выраженным лакским акцентом...
otzyvy-o-psaltiri-na-yakutskom-yazyke
В последнее время в наш институт стали поступать запросы о переиздании Псалтири на якутском языке, первоначально опубликованной в 2009 году. Поскольку с момента выхода книги прошло уже 16 лет, мы решили изучить, как за эти годы сложилась её судьба: была ли она востребована среди читателей, использовалась ли в домашней молитвенной практике и в церковных богослужениях. Поэтому мы попросили наших переводчиков организовать опрос среди носителей якутского языка — тех, кто уже знаком с якутской Псалтирью. Результаты этого исследования оказались настолько интересными, что мы спешим поделиться ими с вами...
psaltir-na-lezginskom-yazyke
О Псалтири на лезгинском языке
В прошлом году Институт перевода Библии выпустил в свет одну из удивительных книг Священного Писания – «Псалмы» («Забур») на лезгинском языке. Своим уникальным поэтическим содержанием эта книга, переведенная на огромное количество языков, внесла большой духовный вклад в культуру многих народов. Среди них и лезгины, у которых эта книга, несомненно, читалась и почиталась.
ikonicheskij-ekvivalent-pri-perevode-psalmov-na-rzhya
Запущенный ИПБ в 2017 г. проект перевода отдельных книг Библии на русский жестовый язык (РЖЯ) явился шагом, продолжающим передовые мировые тенденции. Вместе с тем, этот проект с самого начала попал в специфическую ситуацию: как выяснилось, глухие в качестве целевой аудитории перевода есть не константа, которую можно четко описать и включить в переводческую стратегию, а постоянно меняющаяся переменная. Речь не о самих людях, а о той культурно-языковой оболочке, которая их окружает...
psalmy-v-prilozhenii-na-russkom-zhestovom-yazyke
Институт перевода Библии с радостью анонсирует новость, касающуюся многотысячного и динамично развивающегося сообщества носителей русского жестового языка – глухих России и сопредельных стран. Наше библейское приложение для мобильных устройств на РЖЯ, содержащее перевод, создаваемый в партнерстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница», вышло на новый уровень.
uslyshat-bibliyu-na-rodnom-yazyke
Мы с радостью представляем эксклюзивное интервью ведущего специалиста отдела распространения и информационного развития Института перевода Библии Т.А.Прохоровой, которое она дала редакторам портала «Богослов.RU» М.В.Хорьковой и А.А.Карасеву. В беседе она рассказала о тонкостях процесса перевода, формировании команды специалистов и миссии Института.
vstrecha-s-knigoj-knig
articles-14012025
razbiraem-knigu-isaji
С 24 по 27 сентября ИПБ провел очередной учебный вебинар для членов переводческих групп. На этот раз темой его стала одна из самых больших и трудных пророческих книг Ветхого Завета – Книга пророка Исайи. Ведущий вебинара Алекс Ричардсон недавно присоединился к ИПБ в качестве богословского редактора одного из новых проектов по устному библейскому переводу. Англичанин по происхождению, в течение последних 13 лет он преподавал курс по пророку Исайе в Академгородке в Новосибирске. Он подробно разобрал с собравшимися структуру и основные темы книги.