biblejskie-rasskazy-na-sibirskotatarskom-yazyke
ИПБ продолжает издание переводов на сибирскотатарский язык. Вслед за Евангелием от Марка, опубликованном ранее в 2025 г., на сибирскотатарском языке вышли «Библейские рассказы». Библейские рассказы – это сборник из 58 повествовательных отрывков, рассказывающих о главных событиях, описанных в Ветхом и Новом Завете, начиная от сотворения мира и заканчивая Откровением. Книга представляет собой краткую версию всем известной «Библии для детей» в голубом переплете, которую ИПБ на протяжении многих лет издавал и продолжает издавать на разных языках.
bibliograficheskij-ukazatel-ibt-30
В 2025 году Институт перевода Библии в Москве празднует 30-летие. К этому юбилею был подготовлен библиографический указатель его изданий, подводящий итоги тридцатилетней работы: за это время Институт выпустил около 450 книг на более чем 60 языках. В основном это переводы Священного Писания на неславянские языки народов России и стран бывшего СССР. Языки, на которые ведется перевод, принадлежат к разным языковым семьям: тюркской, индоевропейской, сино-тибетской, монгольской, абхазо-адыгской, картвельской, нахско-дагестанской, уральской, тунгусо-маньчжурской, чукотско-камчатской...
knigi-czarstv-na-kabardinskom-yazyke
Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новое издание —1–4 Книги Царств на кабардино-черкесском (кабардинском) языке.
Кабардино-черкесский язык входит в адыгскую группу языков. На нем говорят около 515 700 человек, проживающих в Кабардино-Балкарии, Карачаево-Черкесии, Адыгее, Северной Осетии, а также в Краснодарском и Ставропольском краях...
chetveroevangelie-i-deyaniya-apostolov-na-neneczkom-yazyke
Институт перевода Библии выпустил новое издание на ненецком языке. Книга включает в себя важные части корпуса Нового Завета: четыре Евангелия и Деяния святых апостолов. Издание открывается приветственным словом архиепископа Салехардского и Ново-Уренгойского Николая. Он подчеркивает, что чтение Нового Завета является незаменимой духовной пищей для верующих и способствует нравственному преображению человека. Он также отмечает, что этот перевод — не просто лингвистический проект, а плод колоссального труда, требующего глубоких богословских и языковых знаний, а также любви к Слову Божию и ненецкому народу...
vtoroe-izdanie-novogo-zaveta-na-tatarskom-yazyke
Институт перевода Библии выпустил обновленную версию Нового Завета на татарском языке. До этого Новый Завет издавался отдельно в 2001 году, а также в составе полной Библии в 2016 году.
Для данного издания была проведена ревизия текста, целью которой, по словам переводческой группы, было сделать перевод более естественным с точки зрения татарского языка. Были внесены значительные изменения: исправлены нехарактерные языковые обороты, уточнены некоторые ключевые термины...
bibliya-na-kurdskom-kurmandzhi
kniga-rufi-na-abkhazskom-yazyke
Институт перевода Библии выпустил перевод Книги Руфи на абхазский язык. Ранее на абхазском выходили Книга пророка Ионы (2023) и сборник Евангельских притч (2023). Это издание напечатано в Сухуме, столице Абхазии.
Абхазский язык принадлежит к абхазо-адыгской ветви северо-западнокавказской языковой семьи. Он является государственным языком Абхазии наряду с русским и используется абхазами, проживающими преимущественно в Абхазии и Турции.
kniga-proroka-iony-s-illyustracziyami-na-yazykakh--romani
kniga-ekklesiasta-na-yakutskom-yazyke
В Институте перевода Библии вышла Книга Екклесиаста, или Проповедника в переводе на якутский язык. Это издание продолжает серию книг, публикация которых приурочена к 155-летию Якутской епархии. Ранее в этом году был издан второй тираж богослужебной книги «Шестопсалмие».
Издание предваряется вступительным словом архиепископа Якутского и Ленского Романа, в котором он поздравляет читателей с выходом этой книги и отмечает, что, несмотря на кажущуюся пессимистичность, она поможет читателям глубже понять свою жизнь.