В конце 2024 года ИПБ выпустил второе издание книги «Рассказов об Иисусе Христе» Ивана Матвеевича Штыгашева (1861–1915) на шорском языке. Печать книги осуществляется по благословению епископа Новокузнецкого и Таштагольского Владимира, по запросу и при поддержке епархии.
Шорцы — тюркский народ, который проживает на юге Кемеровской области, вдоль реки Томь и её притоков, Кондомы и Мрассу. Горная Шория, основное место проживания шорцев, — территория на отрогах Салаирского кряжа, Абаканского хребта и Кузнецкого Алатау, которая граничит с Хакассией и Горным Алтаем. Административный центр Горной Шории — город Таштагол. Много шорцев живет также в Новокузнецком, Междуреченском, Осинниковском и Мысковском округах Кемеровской области. Небольшие группы шорцев есть в Хакасии, Республике Алтай, а также в Красноярском и Алтайском крае.
В 1883 году в Казани вышла книга «Священная история на шорском наречии», содержащая отрывки из Библии, пересказанные и переведенные на шорский язык И.М. Штыгашевым, первым шорским писателем и священником. В 2012 году «Фонд преподобного Макария Алтайского» совместно с Институтом перевода Библии подготовили современное издание, в которое вошли некоторые рассказы из новозаветной части этой книги. Выбирал рассказы для нового издания священник Игорь Кропочев, много лет отдавший служению в Горной Шории. Редактором шорского текста стал Геннадий Косточаков, филолог, поэт и переводчик. С целью сделать книгу доступной более широкой аудитории им был подготовлен шорско-русский словарь: в конце книги пояснялись непонятные и неизвестные современным читателям шорские слова и выражения, а также некоторые библейские термины. Кроме того, книга была дополнена красочными иллюстрациями, изображающими ключевые моменты библейской истории. Автор этих работ, шорская художница и ученый-фольклорист Любовь Арбачакова, сумела передать восприятие новозаветных событий глазами своего народа.
Особенностью второго издания стал добавленный по предложению Новокузнецкой епархии параллельный перевод на русский язык – в помощь тем, кто не привык читать на своем родном языке. Это особенно актуально в условиях, когда шорский язык все реже звучит в семьях шорцев. По данным переписи 2020 года, лишь 2 927 человек владеют шорским языком, что составляет незначительную часть от общего числа представителей данной этнической группы — 10 507 человек. Для многих шорцев родной язык перестал быть языком повседневного общения. Его используют в основном люди старшего поколения или в местах компактного проживания — в отдалeнных посeлках и деревнях. Тем не менее, шорский язык по-прежнему преподается в некоторых учебных заведениях. Новое издание может сыграть важную роль в сохранении шорского языка в контексте изучения шорской культуры в школах. Книга будет распространена среди коренного населения Горной Шории, в том числе в поселках Шерегеш, Мундыбан, Каз, Темиртау и в городе Таштагол.
С электронной версией «Рассказов об Иисусе Христе» на шорском языке с параллельным переводом на русский можно ознакомиться на нашем сайте.