articles-07072024

Т. Прохорова

С 17 по 23 марта ИПБ совместно с партнерскими организациями SIL и Уиклиф Россия провел семинар, посвященный привлечению внимания общества к библейским переводам через этноискусства. Основная задача мероприятия заключалась в том, чтобы познакомить переводческие группы и представителей церквей с существующими современными методиками, которые помогают сделать библейские тексты более доступными и более интересными для людей из конкретных языковых сообществ...

articles-06072024

Т. Прохорова

Вебинар по Книге Притчей, прошедший с 6 по 11 мая и собравший около 25 участников из 14 проектов, в отличие от большинства семинаров и вебинаров последних лет, проводимых ИПБ, не был практическим тренингом. Участники не занимались переводом в ходе учебного мероприятия, но рассматривали методологические проблемы, связанные с пониманием Книги Притчей...

articles-05072024

С. Ванеян

Осетинский язык относится к северо-восточной подгруппе иранской группы индоиранской ветви индоевропейских языков. На осетинском языке говорят около 490 тыс. человек (2020 г.) на Северном Кавказе, в Закавказье и в диаспоре. Наиболее распространен вариант иронского осетинского, но около 100 тыс. человек на западе Осетии говорят на дигорском осетинском.

newsletter-28062024

Июль 2024

 Читайте в номере №1(58)2024:

ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Сергей Ванеян. «Заметки на полях перевода Евангелия от Луки на дигорский осетинский»
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова.  «Разбираем Книгу Притчей»
СОДЕЙСТВИЕ
Поддержите издание Екклесиаста на гагаузском языке
СОБЫТИЯ
Татьяна Прохорова. «Пусть приобретенное на этом семинаре станет нашими крыльями
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Библейские мотивы в творчестве Алишера Навои
 
 
 
 

news-28062024

Работа над переводом на якутский язык книг Бытия и Исхода по благословению Архиепископа Якутского и Ленского Романа велась Институтом перевода Библии несколько лет. ИПБ проводил для переводчиков подготовительные научные семинары, снабжал необходимой богословской литературой. Книгу Бытия перевела сотрудница ИПБ, богословский редактор обеих книг С.А. Леонтьева, а Исход – писатель, журналист, сотрудник газеты «Ил Түмэн» Р.С. Сибирякова.