Новое издание Института перевода Библии исследует малоизвестный аспект творчества великого Алишера Навои, основоположника классической узбекской литературы. В книге рассматриваются его взгляд на Священное Писание, смысловые параллели с библейским текстом, присутствующие в его произведениях, а также его интерпретация образа Исы — Иисуса, Мессии.
Во многих произведениях Алишера Навои явственно прослеживаются библейские мотивы Пятикнижия, Псалмов и Евангелий. Мы надеемся, что изучение стихотворений Навои, который, предположительно, был приверженцем суфизма, поможет читателю найти ответ на вопрос об их происхождении в творчестве поэта. Помимо стихов в книгу также вошли краткий биографический очерк об Алишере Навои и словарь терминов, встречающихся в тексте.
В создании книги принимали участие настоящие эксперты, профессионалы в своей области. Введение и раздел, посвященный биографии поэта, написала Е. В. Поторочина, научный сотрудник отдела истории искусства Института искусствознания Академии наук Узбекистана. Вторую часть, содержащую стихи Навои с библейскими мотивами, составила Н. Н. Абдусатарова, которая также перевела их с узбекского на русский и английский языки и подготовила словарь архаичных терминов на узбекском. Литературную редакцию узбекского текста выполнила лингвист Т. Абдукаримова, а обработку русского текста — Л. Шахназарова. Редактирование английского перевода провела магистр искусств в области межкультурных исследований А. Элдер. Научное руководство проектом любезно согласился взять на себя доктор филологических наук, профессор Насимхон Рахмонов. Иллюстрации создал художник-миниатюрист Абдукарим Расулов, а дизайн обложки подготовил дизайнер Ф. И. Поторочин.
Издание представляет интерес для литературоведов, искусствоведов, востоковедов, историков и всех, кто увлекается поэзией и вопросами культуры. Она может быть использована для создания методических материалов, проведения семинаров и факультативных занятий по поэзии и духовности в высших учебных заведениях, школах и средних специальных образовательных учреждениях. Благодаря тому, что текст представлен на узбекском, русском и английском языках, книга также может быть полезна для параллельного изучения этих языков.
Информационный бюллетень "Новости библейского перевода" №1(58), 2024 г.
Поделиться: