Дорогие друзья!

На нашем сайте заработала система электронных пожертвований. Теперь, нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

11 апреля, 2021
Genesis in the Gagauz language, IBT 2021

На язык гагаузов – тюркского народа, традиционно исповедующего христианство, большая часть которого проживает в Молдавии (126 010 чел.), в т. ч. в Гагаузии (112 387), – переведена самая первая книга Ветхого Завета, Бытие.

Гагаузам, принявшим православие еще в XI-XII веках, хорошо известны из богослужения и иконописи библейские повествования о сотворении мира и происхождении человека, о Всемирном потопе, Ноевом ковчеге и Вавилонской башне, а также библейские персонажи – Адам и Ева, Каин и Авель, Ной, праотец Авраам, его сын Исаак, внук Иаков и его сыновья, от которых произошли 12 колен Израиля. Теперь перевод книги Бытия дает возможность гагаузам впервые познакомиться с этими повествованиями на родном языке в полном объеме.

19 марта, 2021

ИПБ выпустил новое издание на кабардино-черкесском языке. Этот язык входит в адыгскую группу абхазо-адыгской семьи северокавказских языков. На нем говорят около 515 700 человек, проживающих в Кабардино-Балкарии, в Краснодарском и Ставропольском краях, в Карачаево-Черкесии, Адыгее и Северной Осетии.

Настоящее издание, публикующееся в рамках проекта ИПБ по переводу Ветхого Завета на кабардинский язык, содержит три книги. Книга Притчей издавалась в 2017 г. и пользуется большим спросом среди читателей. Книга Екклесиаста, или Проповедника, вышла недавно, в 2020 г., но также уже стала популярной. Эта книга была первоначально издана в виде диглотты совместно с адыгейским переводом, теперь же она издается только на кабардинском. Третья библейская книга, вошедшая в данное издание, Книга Есфирь, публикуется впервые. Издание снабжено глоссарием библейских терминов, тематическими индексами, а также картой библейских мест Книги Есфирь.

18 марта, 2021

18 марта в ИПБ состоялась открытая лекция «История о гостеприимстве Авраама в Библии и в апокрифической христианской литературе», которую прочитал Алексей Борисович Сомов, библеист, кандидат теологии, консультант переводческих проектов Института перевода Библии.

Хотя мы можем найти много библейских примеров гостеприимства, например, Лота (Быт 19:1-3), Лавана (Быт 24:10-61), Иофора (Исход 2:15-22), Раав (Ис Нав 2:1-21) и Маноя (Суд 13:2-25), все же, прежде всего, мы вспоминаем Авраама. Именно этот патриарх, согласно 18 главе Бытия, принял в своем доме трех странников, которые в иудейской традиции отождествлялись с ангелами, а в христианской — с самим Богом...

17 февраля, 2021

В рамках проекта по переводу Ветхого Завета на якутский язык Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет новое издание, объединившее под одной обложкой две книги: Руфь и Есфирь. Это единственные книги Библии, названные именами женщин. На якутском языке они публикуются впервые.

Во вступительном слове к этому изданию архиепископа Якутского и Ленского Романа, по благословению которого осуществляется этот проект, сказано: «Светлые образы и добрая жизнь самоотверженных Руфи и Есфири, живших почти три тысячи лет назад, отныне станут лучшими образцами нравственности и для якутского народа. В нашей современной жизни они сияют еще более ярко и призывают всех женщин мира к верности, истинной любви и искреннему служению...