Неопределенный
25 декабря, 2023

После довольно большого перерыва Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил новое издание на ногайском языке – перевод Пятикнижия Моисеева, в которое вошли опубликованный в 2016 году перевод книги Бытие и новые переводы книг Исход, Левит, Числа и Второзаконие. Работа над этими книгами представляла собой многоступенчатый процесс редактирования, апробаций и консультаций и заняла около 5 лет.

Ногайский язык относится к кыпчакской группе тюркских языков. Ногайцы расселены достаточно широко на Северном Кавказе и в Южном Поволжье. От названия народа происходит название Ногайская степь — район компактного расселения ногайцев на территории Дагестана, Ставропольского края и Чеченской Республики. Некоторое количество ногайцев также компактно проживают в Карачаево-Черкесии, в Астраханской области и даже в Ханты-Мансийском автономном округе. Согласно переписи 2020  г. на ногайском языке говорят более 109 000 человек...

25 декабря, 2023

25  декабря 2023 г. архиепископ Якутский и Ленский Роман вручил переводчице и богословскому редактору якутского проекта ИПБ Саргылане Афанасьевне Леонтьевой орден святой Ефросинии Московской за многолетнюю деятельность по переводу Священного Писания на якутский язык и в связи с личным юбилеем.

19 декабря, 2023

19 декабря 2023 года профессор Московской духовной академии, кандидат богословия, руководитель аспирантуры Московской духовной академии, наместник Андреевского монастыря игумен Дионисий (Шлёнов) прочитал в ИПБ открытую лекцию на тему: «Восстановление всего» в греческой патристической литературе: с учетом эгзегезы Деян. 3, 21, 1 Кор. 15, 28 и 1 Петр. 4, 6. 

 

15 декабря, 2023

100 комплектов собраний духовных книг и переводов Священного Писания на якутский язык переданы архиепископом Романом министру образования Н. А. Соколовой для школьных библиотек Арктических улусов Республики Саха (Якутия).
Событие произошло во время Пленарного заседания Республиканских Рождественских образовательных чтений. Переданные книги выпущены Институтом Перевода Библии в Москве.

1 декабря, 2023

Институт перевода Библии продолжает выпуск книг Ветхого Завета в переводе на табасаранский язык.

Ранее на табасаранском языке выходили: Евангелие от Марка (1997); Евангелие от Луки (2000); Четвероевангелие и Деяния апостолов (2004); «Рассказы об Иисусе Христе» (2010); Новый Завет (2010); Книга Руфь, Книга Пророка Ионы (2013); Книга Есфирь и Книга Пророка Даниила (2016); Бытие (2018) и Книга Притчей (2018). Над созданием этих переводов, как и над выходящими Книгами Царств, трудился творческий коллектив под руководством Института перевода Библии, в составе которого были филологи, знатоки табасаранского языка, а также библеисты, сверявшие точность перевода с оригиналом на древнееврейском языке...