Неопределенный
9 ноября, 2017

9 ноября 2017 года в Институте перевода Библии состоялась очередная открытая лекция. На этот раз ведущий научный сотрудник Института философии РАН, доцент систематического богословия и патрологии Православного Свято-Тихоновского Гуманитарного Университета, член Синодальной библейско-богословской Комиссии Русской Православной Церкви доктор философских наук Алексей Русланович Фокин, автор монографии «Блаженный Иероним Стридонский - библеист, экзегет, теолог», рассказал сотрудникам Института о Блаженном Иерониме как переводчике и толкователе Библии.

30 октября, 2017

Как переводить так, чтобы значимые в одной культуре сообщения сохраняли свою актуальность в другой культуре и в другое время? На что необходимо обращать внимание, чтобы достичь того же эффекта, который сообщение производило на первичного адресата, то есть на того человека, к которому в первую очередь было адресовано сообщение? Какие библейские материалы подходят той или иной аудитории?

22.09.2017

 Культурный центр Покровские ворота

20 сентября в Культурном центре "Покровские ворота" состоялась презентация научно-популярного комментария «Павловы послания: комментированное издание», подготовленного Институтом перевода Библии в Москве и опубликованного издательством ГРАНАТ. С книгой гостей презентации познакомили руководитель и научный редактор книги консультант Института перевода Библии, библеист, переводчик, публицист, писатель, доктор филологических наук Андрей Сергеевич Десницкий и консультант ИПБ, теолог, библеист, доктор богословия Алексей Борисович Сомов...

20 сентября, 2017

20 сентября в культурном центре «Покровские ворота» состоялась презентация научно-популярного комментария «Павловы послания: комментированное издание», подготовленного Институтом перевода Библии (ИПБ) в Москве и опубликованного издательством ГРАНАТ. С книгой гостей презентации познакомили директор ИПБ доктор философии В.Ю. Войнов, руководитель и научный редактор книги консультант Института перевода Библии, библеист, переводчик, публицист, писатель, доктор филологических наук А.С. Десницкий и консультант ИПБ, теолог, библеист, доктор богословия А.Б. Сомов.

31 августа, 2017

В Азербайджане при активном участии партнерской организации «Китаб», ранее работавшей совместно с Институтом перевода Библии над созданием перевода полной Библии (опубликованной в 2009 г.), ИПБ подготовил и выпустил новое издание «Библии для детей» на азербайджанском языке. Буквальный перевод названия книги на русский язык звучит как «Жемчужины Священного Писания». Книга печаталась в Баку, ее тираж составил 3000 экз.