Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.
В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отмечает 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее
informacionnyy-byulleten-1-2025
Читайте в номере №1(60)2025:
ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
А.К., сотрудник лезгинского проекта. «Вечные песни души и разума»
СЛОВО И ЖЕСТ
Д-н Артемий Овчаренко. «Иконический эквивалент при переводе псалмов на РЖЯ»
СОДЕЙСТВИЕ
Поддержите издание Псалмов и «Библии для детей» на ногайском языке
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Наталия Горбунова. Отзывы о Псалтири на якутском языке
НОВЫЕ ИЗДАНИЯ
Виталий Войнов. Второе издание Библии на тувинском языке
ОБУЧЕНИЕ
Егор Назаренко. Семинар по переводу ключевых библейских терминов
bibliya-na-kurdskom-kurmandzhi
seminar-po-ustnomu-biblejskomu-perevodu
С 22 по 26 июня 2025 года Институт перевода Библии провел семинар* для новых редакторов и переводчиков для нескольких письменных и бесписьменных языков Дагестана. На семинаре Институт открыл несколько новых переводческих проектов, работа в которых будет вестись методом устного библейского перевода. Сам семинар, проводимый в комплексном формате совмещения учебных лекций и рабочих сессий, уже положил начало этой работе.
prezentacziya-ekklesiasta-shestopsalmiya-na-yakutskom-yazyke
30 июня в Национальной библиотеке Республики Саха (Якутия) состоялась презентация Книги Екклесиаста, или Проповедника, и Шестопсалмия, переведенных и изданных Институтом перевода Библии. Книги вышли в свет благодаря тесному и плодотворному сотрудничеству Института перевода Библии с Якутской епархией и были приурочены к 155-летию ее основания.
otkrytaya-lekcziya-o-yazyke-romani
26 июня состоялась открытая онлайн-лекция «Что цыганский язык говорит об истории цыган?», которую провела Марианна Владимировна Сеславинская — кандидат культурологии, член Европейской академической сети Romani Studies. Лекция была приурочена к выходу новых изданий Института перевода Библии (ИПБ) на четырех диалектах языка романи: сэрвицком, влашском, ловарском и крымском. С электронными версиями книг можно ознакомиться на нашем сайте.