12 июля, 2016

Институту перевода Библии требуются богословские редакторы для работы в дигорском, ингушском, корякском, лакском и чукотском переводческих проектах.

22 августа, 2016
Kurdish-Kurmanji Psalms & Proverbs Cyrillic
Kurdish-Kurmanji Psalms & Proverbs Latin

Две книги Ветхого Завета – Псалтирь и Притчи – опубликованы на курманджи диалекте курдского языка. На этом языке говорят курды, проживающие на территории бывшего Советского Союза (в основном в Армении, Грузии, в республиках Средней Азии и в некоторых областях Российской Федерации – в отдельных районах Адыгеи, Краснодарского и Ставропольского краев, а также Ростовской, Саратовской и Орловской областей). Письменность курдов, живущих в этих регионах, была разработана на основе кириллицы с добавочными знаками и введена в СССР в 1946 г.

Июль 2016 г.

№1(42)2016
ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА
Библия на татарском языке: два века истории

БИБЛИЯ В КОНТЕКСТЕ ОБЩЕСТВА
Мы нашли потерянную книгу

СОДЕЙСТВИЕ
Псалмы на кумыкском языке

ОБУЧЕНИЕ
Рабочая встреча дагестанских проектов: 20 лет спустя

30 июня, 2016

30 июня 2016 г. в Институте перевода Библии состоялась открытая лекция по теме «Миноритарные языки на крайнем западе РФ: социолингвистический аспект». Лекцию по полевым материалам прочитала ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, профессор кафедры лингвистической семантики Московского государственного лингвистического университета Татьяна Борисовна Агранат. В лекции шла речь о социолингвистической ситуации с саамскими языками на Кольском полуострове, водским, ижорским и ингерманландским финским в Ингерманландии (запад Ленинградской обл.) и в Псковской области, где автор проводил полевые лингвистические исследования.

23 июня, 2016

Выпущено в свет новое издание на лакском языке – перевод Евангелия от Матфея, который вышел в комплекте с аудиозаписью этого текста на CD. С PDF-версией перевода можно познакомиться на сайте ИПБ в разделе электронных книг. Ранее на лакском языке публиковались: Евангелие от Марка (1996) и Евангелие от Луки (2002, 2012). После этого работа в лакском проекте по переводу Библии была прервана почти на десятилетие из-за отсутствия кадров...