10.01.2020

25.09.2019 в Черкесске, в передаче «О китабе Инуса» радиопрограммы «Очаг» Абазинской редакции Радио КЧР (ГТРК Карачаево-Черкесия) переводчик абазинского проекта ИПБ Александр Аджибеков прочитал Книгу пророка Ионы на абазинском языке, которую издал Институт перевода Библии. Передача вызвала интерес слушателей и к концу 2019 года получила более 1100 прослушиваний.

Декабрь 2019

№1(49) 2019

Читайте в номере:

Статью Кетеван Гадилия «Письменность и алфавитные системы письма – южнокавказский опыт»

Статью Татьяны Прохоровой «Практический семинар по книгам Малых пророков»

Статью Сергея Черноиванова «Презентация Книги пророка Ионы на якутском языке в Якутске»

Статью Татьяны Прохоровой «Нам не нужна мука грубого помола» на основе интервью с абхазским переводчиком Ардой Ашубой

 

20 декабря, 2019
Аудиозапись книги Руфь на гагаузском языке. Институт перевода Библии
Книга Руфь и Книга пророка Ионы на гагаузском языке. Институт перевода Библии

18 декабря в московском офисе ИПБ прошла аудиозапись Книги Руфь на гагаузском языке. Техническую сторону аудиозаписи обеспечили специалисты ИПБ по аудиозаписи Родион Попов и Шавкат Дусматов, а редакторскую – координатор Наталья Манзиенко и директор Виталий Войнов, который также является богословским редактором гагаузского проекта ИПБ. В роди чтеца выступила Татьяна Кырбоба-Марин.

17 декабря, 2019

12-13 декабря 2019 г. в Общественной Палате РФ прошла  Всероссийская научно-практическая конференция «Родные языки народов России в системе образования: современное состояние и перспективы развития», приуроченная к Международному году языков коренных народов мира, принятию Концепции преподавания родных языков, открытию Института родных языков и созданию Фонда сохранения и изучения родных языков народов РФ. Цель конференции – повышение качества преподавания родных языков и литератур народов РФ.

16 декабря, 2019
Перевод Библии на русский жестовый язык
Перевод Библии на русский жестовый язык
Перевод Библии на русский жестовый язык

В субботу, 14 декабря 2019 г. в храме Александра Невского при МГИМО прошла расширенная апробация новых словарных статей библейского видеословаря к переводу Евангелия от Марка на русский жестовый язык. Проект ведется Институтом перевода Библии с 2017 г. в партнёрстве с Центром по работе с глухими и слабослышащими «Десница». А в 2018 и 2019 гг. он стал победителем конкурса «Православная инициатива» фонда поддержки гуманитарных и просветительских инициатив «Соработничество».