20 декабря, 2019
Аудиозапись книги Руфь на гагаузском языке. Институт перевода Библии
Книга Руфь и Книга пророка Ионы на гагаузском языке. Институт перевода Библии

18 декабря в московском офисе ИПБ прошла аудиозапись Книги Руфь на гагаузском языке. Техническую сторону аудиозаписи обеспечили специалисты ИПБ по аудиозаписи Родион Попов и Шавкат Дусматов, а редакторскую – координатор Наталья Манзиенко и директор Виталий Войнов, который также является богословским редактором гагаузского проекта ИПБ. В роди чтеца выступила Татьяна Кырбоба-Марин.

11 декабря, 2019
Yakut Bible translation.

В октябре 2019 года в Якутске, на презентации Книги пророка Ионы на якутском языке, проходившей в рамках VIII Свято-Иннокентьевского студенческого форума, архиепископ Якутский и Ленский Роман наградил консультанта Нового Завета, Псалтири и Книги Притч на якутском языке д-ра Дэвида Кларка высшей епархиальной наградой – медалью священномученика Евгения (Зернова) II степени за многолетний труд по переводу Библии на якутский язык. И вот, награда достигла Англии и Дэвид шлет нам свою фотографию с такими словами...

20 ноября, 2019

Институт перевода Библии продолжает работу над изданием книг Ветхого Завета на калмыцком языке. Книгу пророка Ионы было решено выпустить в виде отдельного красочного издания с набором иллюстраций талантливой хабаровской художницы Ирины Павлишиной, уже полюбившихся чукотским, абазинским и эвенкийским читателям. Поскольку калмыки двуязычны, книгу было решено выполнить с параллельным русским Синодальным переводом.

19 ноября, 2019
Перевод Библии на дигорский язык. Институт перевода Библии

Институт перевода Библии выпустил сборник Евангельских притч – на дигорском варианте осетинского языка. Это уже двенадцатое издание из серии, которая была начата в 2007 г. публикацией на агульском языке, а в 2015–2019 гг. пополнилась изданиями на бежтинском, татарском, рутульском, цахурском, даргинском, дунганском, кумыкском, ногайском, кабардинском и эвенском языках.

6 сентября, 2019

Институт перевода Библии продолжает работу в эвенском проекте. Вслед за «Рассказами из Священного Писания» (2018) вышел в свет сборник «Евангельские притчи», содержащий четыре притчи из Евангелия от Луки: о добром самарянине (Лк 10:30-35), о брачном пире (Лк 14:16-24), о блудном сыне (Лк 15:11-32) и о мытаре и фарисее (Лк 18:10-14).

В работе над переводом принимали участие специалисты по эвенскому языку, сотрудники кафедры алтайских языков Института народов Севера (ИНС) Российского государственного педагогического университета им. А. И. Герцена В. C. Элрика и к. ф. н. Р. П. Кузьмина.