Неопределенный
22 апреля, 2015

21 апреля в Институте языкознания РАН состоялась презентация первого номера лингвистического журнала «Родной язык» (РЯ), совместного издания Института языкознания и Института перевода Библии. На презентации присутствовали сотрудники Института языкознания среди которых были представители редакционного совета «Родного языка» директор Института языкознания чл.-корр РАН, д.ф.н. В.М. Алпатов и чл.-корр РАН, д.ф.н. А.В. Дыбо, а также чл.-корр. РАН, д.ф.н.. Д.М. Насилов, профессор, д.ф.н. Дж.И. Эдельман, сотрудник ИПБ, ответственный секретарь РЯ №1 и главный редакторо РЯ №2 к.ф.н. К.Т. Гадилия и многие другие.

30 марта, 2015

27 марта в РГГУ состоялся круглый стол «Лингвистика в панораме исследований Кавказа». Основной акцент круглого стола был сделан  на той важной роли языков Кавказа, которую они сыграли в становлении современной лингвистики. Языками Кавказа занимались и занимаются  крупнейшие мировые типологи, в том числе  и многие российские лингвисты.  На круглом столе были представлены доклады о значении изучения армянского языка (В.А. Плунгян «К изучению армянского языка сегодня»), о результатах лингвистических экспедиций в Адыгею и в Дагестан (Ю.А.

Издание нового серьезного научного труда на башкирском языке подготовлено российским Институтом перевода Библии (ИПБ). Книга «Инжил» представляет собой первый в истории полный перевод Нового Завета на башкирский язык. Настоящее издание прошло рецензирование в Институте истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН и получило гриф одобрения Института языкознания РАН.

16 марта, 2015

Институт перевода Библии принял участие в конференции «Православная литература в национальном библиотечном фонде как утверждение традиционных духовно-нравственных устоев России». Мероприятие проходило 13 марта 2015 г. в рамках празднования Дня Православной книги в Андреевском мужском ставропигиальном монастыре, в котором располагается ИПБ.

12 марта, 2015

12 марта Институт перевода Библии провел открытую лекцию «Полевые исследования верхнекускоквимского языка (атабаскская семья, Аляска)». Лекцию прочитал российский лингвист, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, профессор филологического факультета МГУ д.ф.н. Андрей Александрович Кибрик.