Неопределенный
21 июня, 2016

На ногайском языке вышли «Евангельские притчи» c приложением аудиозаписи на CD. Это уже четвертое издание из этой серии, которая была начата в 2007 г. публикацией на агульском языке, а в 2015 и 2016 гг. пополнилась изданиями на дунганском и кумыкском. В сборнике содержатся четыре притчи из Евангелия от Луки: о добром самарянине (Лк 10:30–35), о брачном пире (Лк 14:16–23), о блудном сыне (Лк 15:11–32) и о мытаре и фарисее (Лк 18:10–14)...

16 июня, 2016

Завершилась работа над первым в истории полным переводом Библии на крымскотатарский язык. Издание подготовлено коллективом специалистов в области филологии и библеистики Института перевода Библии в Москве (ИПБ) с участием группы крымскотатарских филологов, настоящих профессионалов, прекрасно знающих свой язык, а также при содействии международных специалистов в области библейского перевода из организации Pioneer Bible Translators.

Первые попытки перевода Библии на крымскотатарский язык были предприняты в 40-х гг. XIV века францисканскими монахами, которые перевели на куманский (крымскотатарский) язык отдельные тексты из Евангелия, молитву «Отче наш» и добавили их к уникальному трехъязычному словарю «Кодекс Куманикус», который был составлен в Крыму (г. Солхат) в 1294–95 гг...

07.06.2016

Вышел в свет очередной номер журнала «Родной язык». Наряду с традиционными рубриками номер 1(3) 2015 содержит и новые ― «Юбилеи» и «Этнолингвистика». Последняя ― самая обширная и включает подборку из четырех статей, выполненных на материале осетинского языка.
В статье С.В. Агузаровой «Этнокультурная специфика концептуализации окружающего мира носителями осетинского языка (на основе анализа концепта хъысмæт ‘судьба’)» на материале литературных источников изучается национально-культурная специфика концепта хъысмæт ‘судьба’ в осетинском языке в соответствии с мировосприятием и мироощущением его носителей. М.В. Дарчиева в статье «Лексические единицы, обозначающие атрибуты осетинского поминального обряда зазхæссæн»...

04.06.2016

2–4 июня 2016 г. в Институте cвятого Фомы прошла международная научная конференция «Послания апостола Павла», организованная Институтом перевода Библии, Институтом святого Фомы и Библейско-богословским институтом святого апостола Андрея. Конференция продолжалась три дня и была посвящена посланиям апостола Павла в контексте мира Нового Завета и раннего христианства.

30 мая, 2016

26 мая 2016 года в Государственном большом концертном зале имени С. Сайдашева состоялась презентация перевода Библии на татарский язык. На мероприятии присутствовали: митрополит Казанский и Татарстанский Феофан, клирики Татарстанской митрополии РПЦ и представители других религиозных организаций, гости  из Духовного управления мусульман, научная и культурная общественность, сотрудники Института перевода Библии, студенты Казанской семинарии, представители СМИ.