27 июля, 2022

Татьяна Прохорова

Двуглавая гора Эльбрус находится прямо на границе Кабардино-Балкарии и Карачаево-Черкесии. Множество известных легенд и мифов местные жители переосмыслили на свой лад и связали именно с родными краями: здесь побывали и аргонавты в поисках золотого руна, здесь же был прикован и Прометей, подаривший людям огонь. А вот абазинское сказание связало Эльбрус с библейским повествованием о всемирном потопе. По версии абазин, не на Арарате должен был остановиться Ноев ковчег, а на Эльбрусе, и Ной обратился с ковчега к самой горе: «Останови ковчег! Пусть он пребудет на твоей вершине!» Но гора отказала праведнику, и тогда Господь расколол ее вершину надвое...

27 июля, 2022

Татьяна Прохорова

Очередное учебное мероприятие для членов переводческих проектов ИПБ прошло в формате вебинара с 6 по 9 июня и было посвящено Книге пророка Михея. Михей – один из двенадцати так называемых Малых пророков, серия семинаров и вебинаров по этим книгам была начата еще в 2019 г. На предыдущих были рассмотрены книги пророков Иоиля, Софонии, Аггея, Аввакума и Малахии. Однако, как подчеркнул на открытии вебинара директор ИПБ д-р Виталий Войнов, тема этого учебного мероприятия была хоть и не нова, но от этого ничуть не являлась менее сложной. Книга пророка Михея вызывает немало трудностей у переводчиков, и потому именно она стала очередным выбором для совместного разбора групп под руководством опытного библейского консультанта Евгения Шведа, выступившего на вебинаре в качестве преподавателя...

21 декабря, 2021

Т. Прохорова

Очередной вебинар ИПБ, на этот раз по Песни песней, собрал 22 участника из 11 переводческих проектов. На пять дней напряженной работы, с 6 по 10 сентября, сошлись в единой команде члены адыгейской (черкесской западной), аварской, даргинской, кабардинской (черкесской восточной), киргизской (партнерский проект), кумыкской, лезгинской, ногайской, таджикской (партнерский проект), хакасской и якутской переводческих групп. Как и на прошлом вебинаре, посвященном книге «Плач Иеремии», ведущим выступил библеист и богословский редактор нескольких проектов ИПБ Л. В. Маневич. Уже во время приветственной встречи участники выразили радость от возможности поработать под руководством знакомого им лектора с богатым опытом перевода и деликатной формой подачи материала...

19 декабря, 2021

Т. Прохорова

Природа Хакасии удивительна! Солнечных дней в году здесь больше, чем в Сочи, а некоторые озера по своей солености и по целебным свойствам воды и глины соперничают с Мертвым морем. Но вот только южные плоды на сибирской земле не вызревают: всё-таки морозы зимой достигают сорока градусов. Любимая ягодная культура хакасов — черемуха. Из нее не только варили кисели и варенье, но и делали муку. Ягоды высушивали и вместе с косточками, как зерно, мололи на мельнице. Черемуховая мука приятно пахнет миндалем и добавляется в выпечку.

11 июля, 2021

Эти слова сказаны в связи с обучающей поездкой в Израиль, совершённой несколько лет назад группой переводчиков ИПБ. Так подытожил для себя ее результаты кабардинский переводчик: «Несомненно, это была одна из величайших моих поездок. Мы имели возможность увидеть всё, что касается исторических книг Библии. Великолепный опыт! Теперь читаешь библейский текст и мысленно ориентируешься, что представляют собой те места. Перевод перестает быть просто механическим связыванием слов: он соответствует тому, что имело место в действительности.