Русский

К. Гадилия

В конце 2001 года каталог изданий ИПБ пополнился сразу четырьмя изданиями – вышли в свет переводы фрагментов Евангелия от Луки на шугнанском, ваханском, язгулямском и рушанском языках. Это родственные памирские языки  (восточно-иранская группа),  переводы на которые были изначально  задуманы как отдельные издания, объединенные в рамках единого проекта перевода Библии на памирские языки. Священное Писание переводится и печатается на этих языках впервые...

М. Беерле-Моор

Как связана сегодняшняя деятельность ИПБ с чудесным событием, описанным во второй главе Книги Деяний? Евангелист Лука в Книге Деяний описывает события 2000-летней давности, когда иудеи с разных концов Средиземноморья собрались в Иерусалиме на праздник Пятидесятницы. В то время почти все народы, населявшие восточную часть Римской империи, владея греческим, говорили еще и на «иных языках» – на своих «собственных», «в которых родились» (Деян. 2:4,8).

Л. Артемова

Когда преподаватели на семинаре в качестве примера  рассказывали давно знакомые евангельские истории, то перед  мысленным взором слушателей возникали лиловые горы Святой Земли, слепой Вартимей, с надеждой протягивающий свои руки к Господу и молящий исцелить его,  дочь Иродиады, извивающая в танце перед Иродом свой  гибкий стан,  за что он отдал ей голову Ионна Крестителя... Теперь и нашим слушателям предстояло обучиться искусству библейского рассказа.

С. Керимова

О ней «Самур» писала неоднократно. Но это были краткие сообщения о том, что в Швейцарии ученая-лингвист Моор исследует лезгинский язык. Ее диссертация была посвящена глаголу. Эта информация заинтересовала наших читателей, в редакцию стали поступать десятки писем, в ко­торых авторы выражали  желание больше узнать о Марианне. Я разделяла желание читателей, нередко задумываясь над тем, что если кто-то в другой стране интересуется твоим народом, изучает его, проводит исследования, посвящает этому многие годы своей жизни — значит, чем-то он ему дорог. Но – чем же? От­куда такая любовь?

 А. Фокин

Всем хорошо известно, какое влияние на становление и развитие русского языка сыграл перевод Св. Писания на славянский язык, сделанный свв. Кириллом и Мефодием в IX в. В современной ситуации этот опыт практически невозможно повторить. Но кое-что в этом отношении все-таки может быть сделано. Ровно год назад Институт перевода Библии начал перевод Евангелия от Марка на язык небольшого народа, поживающего в Казахстане, Киргизии и Узбекистане — на язык дунган. Исторически дунгане происходят из Китая, где и поныне проживает около 8 млн. дунган (хуэй)...