27 апреля, 2017

В рамках проекта по переводу Ветхого Завета на гагаузский язык Институт перевода Библии подготовил и выпустил в свет пробное издание перевода книги Руфь и книги пророка Ионы.

Предлагаемые повествовательные ветхозаветные книги – Руфь и книга пророка Ионы – охватывают разные периоды еврейской истории. События в книге Руфь происходят в начале XI века до Р.Х., а события в книге пророка Ионы –  в середине VIII века до Р.Х. Эти две книги Ветхого Завета впервые публикуются на гагаузском языке (до этого из переводов Ветхого Завета издавались только пересказ событий Священной истории Ветхого Завета в пособии, подготовленном прот. М.Чакиром (1907), Псалтирь (1936) и Шестопсалмие (новый перевод, ИПБ, 2011)).

В. Копущу

В 2011 г. в Гагаузии (Молдова) широко праздновался 150-летний юбилей со дня рождения Ай-Бобы (‘святого отца’) – так гагаузы называют своего просветителя протоиерея Михаила Чакира. Выходили специальные выпуски журналов и газет, в школах проводились викторины, конкурсы посвященных ему рисунков и стихов. На его могиле, находящейся на Центральном кладбище Кишинева, был установлен бронзовый бюст. Но при жизни отец Михаил воистину воздвиг себе памятник нерукотворный, к которому никогда не зарастет народная тропа!

01.06.2011

3 марта 2011 г. по инициативе администрации Гагаузии состоялась презентация Библии для детей на гагаузском языке. Большой зал Комратского Госуниверситета собрал более 250 гостей – студентов, преподавателей, представителей гагаузской администрации, Гагаузской и Комратской епархии РПЦ, творческой интеллигенции и СМИ. Презентация проходила на русском и гагаузском языках.