31 мая в Национальной научной Библиотеке РСО-Алания во Владикавказе прошел Круглый стол, посвященный выходу перевода Евангелия от Луки на дигорский язык. На встрече присутствовали участники переводческой группы ИПБ: переводчица Аза Халлаева, филологический редактор проекта д.ф.н. Федар Таказов, богословский редактор Сергей Ванеян, теолог и апробатор Тамара Багаты, а также координатор группы к.ф.н. Кетеван Гадилия. Среди гостей также были иерей Герман Дзалаев, настоятель храма архистратига Михаила в п. Южном и Мадина Биганова, руководитель Ресурсного учебно-методического центра СПО РСО-Алания.
Участники проекта поделились с гостями своим опытом перевода Евангелия: Аза Халлаева говорила о работе переводчика, Федар Таказов подчеркнул ценность командной работы над переводом и высказал замечания филологического характера, Тамара Багаты отметила различия с иронским проектом, где она является богословским редактором.
После просмотра небольшой презентации о деле перевода Библии гости сами имели возможность поучаствовать в апробации нескольких дигорских терминов. Участники проекта были очень рады возможности собраться в расширенном кругу, обсудить переводческие проблемы и обговорить предстоящие планы. В завершении встречи гостям были подарены экземпляры нового издания.
Поделиться: