Перейти к основному содержанию

audiozapis-evangelij-na-neneczkom-yazyke

С 15 апреля в офисе Института перевода Библии проходила двухнедельная сессия звукозаписи, в ходе которой специалист по аудиозаписи ИПБ Шавкат Дусматов и двое носителей языка из Салехарда (Ямал) полностью записали тексты двух Евангелий. Роль чтеца исполнил Петр Худи, профессиональный диктор, бывший корреспондент телерадиокомпании «Ямал», а корректором выступила Ольга Хороля – переводчица, участник проекта ИПБ. Голос Петра Худи хорошо знаком ненецкой аудитории: ранее он уже записывал для ИПБ Евангелие от Марка и другие библейские переводы, а также озвучивал Евангелие на презентации Четвероевангелия и Деяний апостолов в Салехарде...

prezentacziya-chetveroevangelie-i-deyaniy-na-neneczkom-yazyke

15 октября 2025 года в конференц-зале музейно-выставочного комплекса им. И. С. Шемановского состоялась презентация новой книги — «Четвероевангелие и Деяния апостолов» на ненецком языке.

В числе участников торжества были архиепископ Салехардский и Ново-Уренгойский Николай, епископ Ноябрьский, викарий Салехардской епархии Феодосий, представители органов государственной власти ЯНАО, а также многочисленные общественники и работники культуры.

chetveroevangelie-i-deyaniya-apostolov-na-neneczkom-yazyke

Институт перевода Библии выпустил новое издание на ненецком языке. Книга включает в себя важные части корпуса Нового Завета: четыре Евангелия и Деяния святых апостолов. Издание открывается приветственным словом архиепископа Салехардского и Ново-Уренгойского Николая. Он подчеркивает, что чтение Нового Завета является незаменимой духовной пищей для верующих и способствует нравственному преображению человека. Он также отмечает, что этот перевод — не просто лингвистический проект, а плод колоссального труда, требующего глубоких богословских и языковых знаний, а также любви к Слову Божию и ненецкому народу...

knigi-instituta-perevoda-biblii-na-neneczkom-yazyke-na-dne-olenevoda

В рамках одного из самых ярких праздников коренных народов Севера – Дня оленевода – Институт перевода Библии (ИПБ) активно участвует в популяризации переводов на ненецком языке. Мероприятие в 2025 году проходит с 22 по 23 марта в Салехарде на берегу реки Полябта. 

Центральным элементом праздника стали тематические чумы, среди которых особое место занял чум-часовня. Здесь гости могли не только помолиться и пообщаться со священниками, но и получить литературу на ненецком языке. 

news-27112023

С большой печалью восприняли в Институте перевода Библии весть о кончине нашего друга и коллеги Марии Яковлевны Бармич.

Она была одной из первых, кто в начале 90-х начал сотрудничать с Институтом перевода Библии в области перевода книг Библии на ненецкий язык. С ее непосредственным участием создавался первый в истории перевод Евангелия от Луки на ненецкий язык, вышедший в свет в 2004 году, она также делала филологическое редактирование перевода Евангелия от Иоанна и «Рассказов об Иисусе Христе». Для участников проекта Мария Яковлевна была опытным наставником...

news-24112021

Институт перевода Библии выпустил новое приложение на ненецком языке для изучения Священного Писания - Иона' падвы падар" ("Книга пророка Ионы на ненецком языке"). Это бесплатное иллюстрированное библейское офлайн-приложение ориентировано на носителей ненецкого языка, а также всех, кто им интересуется. Оно предназначено для взрослых и детей и подойдет как для первого знакомства с Библией, так и для регулярного чтения библейского текста. Приложение содержит аудио ненецкого перевода и русский Синодальный перевод Книги пророка Ионы, который можно по желанию подключать параллельно.

news-24092021

Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил первую ветхозаветную книгу на языке ненцев. Ненцы — это самодийский народ в России, населяющий евразийское побережье Северного Ледовитого океана от Кольского полуострова до Таймыра. Их родной язык — ненецкий. Согласно переписи 2010 г. на нем говорят 21 926 человек.

Ненцам известны книги Нового Завета из ранее издававшихся ИПБ переводов. Это Отрывки из Евангелия от Луки (1995); Рассказы об Иисусе (2003); Евангелие от Луки (2004); Евангелие от Марка (2010); Рассказы об Иисусе Христе  в комплекте с аудио на СD (репринт, 2011); Евангелие от Иоанна в комплекте с аудио на CD (2014); Евангелие от Матфея (2018) и сборник Евангельские притчи (2020) на ненецком языке.

news-10042021

Самый яркий праздник коренных народов севера – это День оленевода. Он уходит корнями в седую древность и приурочен ко дню весеннего равноденствия, когда Арктика просыпается от долгой полярной ночи. Это настоящий фестиваль культуры для жителей Ямала: ненцев, хантов, манси, коми, селькупов. Начинается он обычно в конце февраля и до конца апреля отмечается во всех крупных городах, эстафетой переходя на несколько дней из одного населенного пункта в другой. В традиционную программу обычно входит демонстрация чумов, гонки на оленьих упряжках, полевая кухня, ярмарки и различные соревнования.

news-120420

Ненецкие читатели библейских переводов ИПБ могут не дожидаться окончания карантина и связанных с ним вынужденных пауз в печати и доставке книг в Салехард, Нарьян-Мар, Норильск, Тобольск и Воркуту, куда поступали предыдущие издания ИПБ: Евангелие от Луки (2004); Евангелие от Марка (2010); Рассказы об Иисусе (репринт) + СD (2011); Евангелие от Иоанна + CD (2014) и Евангелие от Матфея (2018).

Новую книгу «Евангельских притч» на ненецком языке Институт перевода Библии публикует сразу онлайн. Она уже доступна для скачивания в формате PDF в разделе электронных публикаций на сайте Института...

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   ibt_inform@ibt.org.ru

мы с соцсетях:

VK
ОК
Dzen
Telegram
Instagram
YouTube
Soundcloud
Google Play
AppStore