С 15 апреля в офисе Института перевода Библии проходила двухнедельная сессия звукозаписи, в ходе которой специалист по аудиозаписи ИПБ Шавкат Дусматов и двое носителей языка из Салехарда (Ямал) полностью записали тексты двух Евангелий.
Роль чтеца исполнил Петр Худи, профессиональный диктор, бывший корреспондент телерадиокомпании «Ямал», а корректором выступила Ольга Хороля – переводчица, участник проекта ИПБ. Голос Петра Худи хорошо знаком ненецкой аудитории: ранее он уже записывал для ИПБ Евангелие от Марка и другие библейские переводы, а также озвучивал Евангелие на презентации Четвероевангелия и Деяний апостолов в Салехарде.
Ольга Хороля, помимо участия в записи, активно занимается переводом Посланий апостолов Нового Завета и распространением ненецких изданий библейских книг на Ямале.
В настоящее время в рамках ненецкого проекта продолжается работа над переводом остальных книг Нового Завета, а также ведется подготовка к изданию ветхозаветной Книги Руфи.