Перейти к основному содержанию

articles-07072024

Т. Прохорова

С 17 по 23 марта ИПБ совместно с партнерскими организациями SIL и Уиклиф Россия провел семинар, посвященный привлечению внимания общества к библейским переводам через этноискусства. Основная задача мероприятия заключалась в том, чтобы познакомить переводческие группы и представителей церквей с существующими современными методиками, которые помогают сделать библейские тексты более доступными и более интересными для людей из конкретных языковых сообществ...

articles-06072024

Т. Прохорова

Вебинар по Книге Притчей, прошедший с 6 по 11 мая и собравший около 25 участников из 14 проектов, в отличие от большинства семинаров и вебинаров последних лет, проводимых ИПБ, не был практическим тренингом. Участники не занимались переводом в ходе учебного мероприятия, но рассматривали методологические проблемы, связанные с пониманием Книги Притчей...

articles-05072024

С. Ванеян

Осетинский язык относится к северо-восточной подгруппе иранской группы индоиранской ветви индоевропейских языков. На осетинском языке говорят около 490 тыс. человек (2020 г.) на Северном Кавказе, в Закавказье и в диаспоре. Наиболее распространен вариант иронского осетинского, но около 100 тыс. человек на западе Осетии говорят на дигорском осетинском.

news-30062024

Вышел в свет новый выпуск лингвистического журнала «Родной язык», совместного издания Института языкознания РАН и Института перевода Библии.

Открывает выпуск рубрика «Лексикология и лексикография» со статьей Д. И. Эдельман «К ареальным вариантам семантики в истории лексики восточноиранских языков», в которой автор предлагает по-новому взглянуть на этимологические гнезда слов индоиранской лексики ареала Центральной Азии.

news-28062024

Работа над переводом на якутский язык книг Бытия и Исхода по благословению Архиепископа Якутского и Ленского Романа велась Институтом перевода Библии несколько лет. ИПБ проводил для переводчиков подготовительные научные семинары, снабжал необходимой богословской литературой. Книгу Бытия перевела сотрудница ИПБ, богословский редактор обеих книг С.А. Леонтьева, а Исход – писатель, журналист, сотрудник газеты «Ил Түмэн» Р.С. Сибирякова.

news-20062024

20 июня 2024 г. в ИПБ состоялась открытая лекция сотрудника Института перевода Библии и преподавателя Российского государственного гуманитарного университета Сергея Давидоглу на тему: «Небесный храм в текстах раннего христианства».
В лекции был сделан краткий обзор того, как идея небесного храма проявляется уже во множестве текстов Древнего Ближнего Востока и Ветхого Завета, и получает особое развитие в апокалиптических текстах в период раннего иудаизма...

news-06062024

Выход полной Библии на осетинском языке в сентябре 2022 года стал значительным событием в Республике Северной Осетии-Алании. На подготовку этого издания потребовалось более 20 лет, в работе над переводом участвовала команда профессионалов из Института перевода Библии и Российского Библейского Общества. При тираже в 1200 экземпляров интерес к Библии в осетинском обществе (численность осетин составляет около 486 тысяч человек) был огромным: многие выразили желание приобрести себе экземпляр.

news-31052024

31 мая в Национальной научной Библиотеке РСО-Алания во Владикавказе прошел Круглый стол, посвященный выходу перевода Евангелия от Луки на дигорский язык. На встрече присутствовали участники переводческой группы ИПБ: переводчица Аза Халлаева, филологический редактор проекта д.ф.н. Федар Таказов, богословский редактор Сергей Ванеян, теолог и апробатор Тамара Багаты, а также координатор группы к.ф.н. Кетеван Гадилия. Среди гостей также были иерей Герман Дзалаев, настоятель храма архистратига Михаила в п. Южном и Мадина Биганова, руководитель Ресурсного учебно-методического центра СПО РСО-Алания...

news-05052024

Сердечно поздравляем всех со светлым праздником Пасхи! 

К нашим поздравлениям присоединяется многонациональный коллектив переводчиков, трудящихся в наших проектах по переводу Библии.

news-27042024

На дигорском варианте осетинского языка преимущественно говорят осетины западной части Северной Осетии, Дигорского ущелья, Моздокского района Северной Осетии, а также носители языка живут во Владикавказе и на востоке Кабардино-Балкарии. Число говорящих – около 100 тыс. человек, но точная статистика на дигорском отсутствует ввиду учета осетин без дифференциации по владению конкретными языками.

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru