С 22 по 26 июня 2025 года Институт перевода Библии провел семинар* для новых редакторов и переводчиков для нескольких письменных и бесписьменных языков Дагестана. На семинаре Институт открыл несколько новых переводческих проектов, работа в которых будет вестись методом устного библейского перевода. Сам семинар, проводимый в комплексном формате совмещения учебных лекций и рабочих сессий, уже положил начало этой работе. Новые проекты открылись на арчинском, ботлихском, мюрего-губденском, тиндинском, хваршинском, цезском и чирагском языках.
Помимо новых участников переводческих групп, в семинаре принимали участие команды уже существующих проектов, работающих по методике устного перевода. Это агульский, андийский, ахвахский, годоберинский, гинухский, гунзибский, каратинский, цудахарский и чамалинский. Для них семинар стал платформой для рабочей встречи и проведения очередного этапа работы. Ведь устный библейский перевод осуществляется путем аудиозаписи, требующей очного формата. Работа на этих языках ведется над Книгой Руфь, Книгой пророка Ионы и историей Иосифа из Книги Бытия. Кроме того, к семинару присоединились команды двух письменных библейских проектов: кабардинского и карачаевского. Новые члены этих команд проходили обучение, а опытные – делились своими наработками и активно помогали в открытии новых проектов.
Обучающая часть семинара включала в себя лекции по лингвистической семантике ведущего научного сотрудника ИПБ Кетеван Гадилии и тренинг по управлению речью для записи бесписьменных переводов Василия Макарова. Расул Кудачинов провел обучение новых сотрудников основам работы в программе аудиозаписи и редактирования Render, которая разработана специально для устного перевода.
Помимо обучающего и переводческого процесса, семинар включал в себя и культурную программу. Участники посетили местный краеведческий музей, ознакомились с уникальной историей и культурой селения Куппа, где уже третий год проходят выездные мероприятия Института по обучению методике устного перевода. Все сотрудники и гости смогли прикоснуться к достопримечательностям живописного Дагестана, посетить подземный водопад и отведать национальные блюда.
В отдаленных горных районах участники услышали добрые слова от местных жителей о сотрудниках и деятельности ИПБ в благодарность за уважение к обрядам и традициям и горячее желание способствовать сохранению культуры и многоразличных языков и диалектов народов Дагестана.
*Данный научно-практический семинар не является дополнительным образованием, не предполагает итоговой аттестации и выдачи какого-либо документа об образовании.