Перейти к основному содержанию

news-291015

28 октября 2015 года епископ Якутский и Ленский Роман встретился в Москве с председателем правления Института перевода Библии протоиереем Александром Троицким и заместителем директора Наталией Горбуновой. Во встрече также приняла участие проректор Якутской духовной семинарии инокиня Евгения (Сеньчукова). Участники встречи обсудили планы дальнейшего сотрудничества. В завершение встречи владыка вручил коллективу Института медаль священномученика Евгения (Зернова) в благодарность за многолетнее плодотворное сотрудничество в деле распространения Слова Божия и христианского просвещения народов Якутии.

news-161015

С. Леонтьева

Своими впечатлениями о поездке в Израиль с нами делится переводчик и богословский редактор якутского проекта ИПБ Саргылана Леонтьева в эссе по географии, написанном ею во время обучения на интенсивных полугодичных курсах по изучению иврита на базе Еврейского университета в Иерусалиме. Эта обучающая поездка  была подготовлена организацией «Home for Bible Translators» и проходила с февраля по июль 2015 г.

news-26.01.15

26 января 2015 года епископ Якутский и Ленский Роман встретился с якутскими литераторами, которые примут участие в переводе книг Ветхого Завета на якутский язык. Они направляются на семинар по подготовке переводчиков, организованный Институтом перевода Библии в Москве...

news-16.10.14

Аудиозапись переводов книг Библии – один из текущих проектов ИПБ. В настоящее время идет работа над подготовкой к изданию аудиозаписи Псалтири на якутском языке. Это уже вторая библейская книга на якутском языке, которую можно будет не только прочитать, но и услышать. До этого в 2007 г. Республиканская библиотека для слепых в Якутске выпустила аудиозапись перевода Нового Завета ИПБ на якутский язык, осуществленную актером Государственного театра юного зрителя Республики Саха (Якутия) Семеном Аммосовым.

new-pub-30.07.14

Ко Дню крещения Руси, который отмечается 28 июля, в Якутию прибыло новое издание ИПБ на якутском языке – «Библия для детей. Новый Завет», выпущенное по заказу и при поддержке Якутской и Ленской епархии. Более сотни евангельских рассказов, изложенных для детей, представлено на 180 страницах этой книги. Она оформлена большим количеством красочных иллюстраций и дополнена географическими картами евангельских и апостольских времен. Накануне праздника, 27 июля, на площади Градоякутского Преображенского кафедрального собора прошла епархиальная книжная выставка-ярмарка «Свет Христов просвещает всех». Одним из центральных событий выставки стала презентация нового издания Библии для детей на якутском языке...

news-21.05.14

21 мая Преосвященный епископ Якутский и Ленский Роман посетил офис ИПБ в Андреевском монастыре и встретился с председателем правления протоиереем Александром Троицким, директором В.Войновым, замдиректора Н.Горбуновой, координаторами переводческих проектов Е.Мосоловой и Н.Манзиенко, руководителем издательского отдела Т.Майской и ведущим сотрудником отдела распространения С.Черноивановым. Владыку сопровождали секретарь Якутской епархии иеромонах Никандр (Горбатюк) и проректор по научной работе Якутской Духовной Семинарии М.Сенчукова.

news-06122013

1 октября 2013 г. в актовом зале Якутского научного центра Сибирского отделения РАН прошла презентация «Библии для детей» на якутском языке, изданной Институтом перевода Библии. Мероприятие проходило в рамках торжеств, приуроченных к 20-летию восстановления Якутской епархии.

Как отметил в приветственном слове епископ Якутский и Ленский Роман, в необходимости издания этой книги он убедился, посещая сельские школы республики. «В библиотеке любой школы можно найти «Детскую Библию» по-якутски, изданную ИПБ около 20 лет назад, зачитанную и потрепанную. Зная о спросе на книгу, мы решили обратиться к Институту с просьбой подготовить новое издание»,– рассказал владыка.

news-220813

На якутский язык «Детская Библия» (так ранее называлась «Библия для детей») была переведена Институтом перевода Библии в 1994 г. Это был один из первых переводов этой книги на языки народов России после ее создания на русском языке в 1983 году. Перевод «Детской Библии» был ответом на просьбы якутских читателей, для которых в 1975 г. ИПБ переиздал дореволюционный перевод Четвероевангелия, (1858). После долгого периода атеизма и недоступности Библии читатели нуждались в понятном материале на современном якутском языке, при помощи которого они могли бы сделать первые шаги в изучении Священного Писания. Поэтому детская по названию и способу подачи материала, но не только детская по содержанию и назначению книга предшествовала новому переводу Евангелий...

news-18012010

Институт перевода Библии выпустил в свет перевод Книги Псалмов на якутский язык. Псалтирь (греч. псалтирион – музыкальный инструмент, напоминающий гусли или арфу) – одна из самых больших по объему, самых любимых и широко читаемых книг Ветхого Завета. По-еврейски эта книга называется Техиллим – «Песни прославления», и представляет собой сборник песен и гимнов, славящих Бога. В псалмах мы черпаем утешение в скорбях, в житейских трудностях.

ibt-tv-09.12.07

9 декабря, 2007

9 декабря 2007 г. в Храме Христа Спасителя в Москве в рамках празднования 375-летия вхождения Якутии в состав России и 210-летия со дня рождения святителя Иннокентия, митрополита Московского и Коломенского состоялось Патриаршее богослужение с чтением Евангелия, Посланий и некоторых молитв на якутском языке. Очень радостно было видеть среди молящихся столько якутских лиц...

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru