12 сентября в Улан-Удэнской епархии состоялась встреча Председателя Правления Института перевода Библии, директора Синодальной библиотеки Московского Патриархата имени Святейшего Патриарха Алексия II, заместителя председателя Учебного комитета РПЦ протоиерея Александра Троицкого, переводчицы бурятского проекта по переводу Библии поэтессы Даримы Райцановой и координатора бурятского проекта ИПБ Виктора Алиева с Митрополитом Улан-Удэнским и Бурятским Савватием.
Представители ИПБ рассказали владыке Савватию о ходе проекта по переводу Библии на бурятский язык, осуществляемый Институтом перевода Библии совместно с Российским библейским обществом, и передали на рецензирование в епархию текст перевода, выход которого готовится в 2021-м году. В ходе общения митрополит Савватий рассказал, что перевод Нового Завета на бурятский язык используется епархией, Евангелие на бурятском читается на Пасхальном богослужении. Владыка также выразил пожелание, чтобы представители епархии присутствовали на консультации по утверждению текста в ИПБ в начале декабря 2019 года.
Проект по переводу Библии на бурятский язык ведется Институтом уже почти 25 лет. В 2010 году, ИПБ опубликовал перевод Нового Завета на бурятский язык, который вышел под грифом Института языкознания Российской Академии наук и был представлен в Национальной библиотеке Республики Бурятия.
С текстами изданных переводов можно познакомиться на сайте ИПБ в разделе электронных публикаций.
Поделиться: