12 марта Институт перевода Библии провел открытую лекцию «Полевые исследования верхнекускоквимского языка (атабаскская семья, Аляска)». Лекцию прочитал российский лингвист, ведущий научный сотрудник Института языкознания РАН, профессор филологического факультета МГУ д.ф.н. Андрей Александрович Кибрик.
Верхнекускоквимский язык относится к атабаскской языковой семье, одной из крупнейших языковых семей западной части Северной Америки. Этот язык сейчас приближается к исчезновению. Им владеет лишь около 20 человек старше 60 лет, по большей части проживающих в деревне Николай в центре Аляски, в верхнем течении реки Кускоквим. Верхнекускоквимский этнос всегда был небольшим, насчитывая лишь несколько сотен человек. Верхнекускоквимцы с XIX в. являются православными, и этот факт определяет существенные черты их культуры. В этой культуре можно выделить несколько слоев: общий для северных атабасков; собственно верхнекускоквимский; связанный с русским влиянием; связанный с американским влиянием с середины XX в.
В результате русского влияния верхнекускоквимцы носят фамилии русского происхождения (Исай, Николай, Петруска и др.), поколениями учили наизусть церковнославянские песнопения, имеют в своем языке несколько десятков заимствований из русского языка. До II мировой войны верхнекускоквимцы вели традиционный образ жизни, сезонно мигрируя по большой территории в поисках источников пищи. Кардинальное изменение уклада их жизни связано с 1948 годом, когда две женщины-миссионерки открыли первую школу в деревне Николай. С этого времени верхнекускоквимцы оказались привязаны в основном к оседлому образу жизни. Первые учительницы в Николае познакомили индейцев с рядом важных ресурсов американской цивилизации, но одновременно воспитали в школьниках глубокое чувство стыда, связанное с родным языком, что привело к отказу от этнического языка в 1960–70-е гг.
В изучении верхнекускоквимского языка центральную роль сыграл Рэй Коллинз, по поручению Летнего института лингвистики приехавший в Николай в 1963 году. Он создал практическую орфографию, обучил целый ряд грамотных на родном языке людей, подготовил словарь и грамматический очерк, инициировал большую литературу школьных текстов и брошюр на языке. А.А.Кибрик изучает верхнекускоквимский язык с 1997 года. Его задача состоит в том, чтобы создать целостное описание языка. Несмотря на малое число носителей, верхнекускоквимский язык обладал сильным диалектным варьированием. Полисинтетическая морфология глагола характеризуется высокой степенью качественной сложности (редкое взаимное расположение словоизменительных и словообразовательных морфем, кумулятивное выражение значений, синхронно необъяснимые морфонологические явления). В рамках проекта по описанию языка создается корпус текстов с максимально возможным разнообразием жанров.
Поделиться: