![Саргылана Афанасьевна Леонтьева](https://ibt.org.ru/sites/default/files/styles/medium/public/Yakut_Gen_Exod_pres.jpeg?itok=Pbz87L_I)
![Презентация книги "Бытие, Исход" на якутском языке в Якутске](https://ibt.org.ru/sites/default/files/styles/medium/public/Yakut_Gen_Exod_pres_hall.jpeg?itok=9TJ_i6NZ)
![Участники якутского переводческого проекта ИПБ](https://ibt.org.ru/sites/default/files/styles/medium/public/Yakut_Gen_Exod_pres_group.jpg?itok=d_B7FDAX)
22 ноября 2022 года в Историческом зале Национальной библиотеки Республики Саха (Якутия) Якутская и Ленская епархия РПЦ провела презентацию книг Бытие и Исход, переведенных на якутский язык специалистами Института перевода Библии. Мероприятие проходило в рамках XVIII Республиканских Рождественских образовательных чтений «Глобальные вызовы современности и духовный выбор человека».
Издание книг Бытие и Исход (Төрүттэнии Кинигэтэ, Тахсыы Кинигэтэ) — плод труда большого коллектива специалистов в области богословия, библеистики и филологии. В него вошли переводчица и богословский редактор Саргылана Леонтьева, переводчица Рая Сибирякова, филологический редактор д.ф.н. Николай Ефремов, консультант-библеист кандидат теологии Алексей Сомов, апробаторы Матрена Игнатьева и Туяра Алексеева. Рецензент издания — поэт, публицист, Член союза журналистов РФ Афанасий Гуринов.
Участники проекта рассказали о своей работе над книгой, о процедуре и методике перевода и горячо поблагодарили архиепископа Романа за всемерную поддержку переводческой работы и за плодотворное сотрудничество с Институтом перевода Библии.
Новости Якутской и Ленской епархии
Поделиться: