Читайте в номере №2(47)2018:
ПРАКТИКА ПЕРЕВОДА
Марианна Беерле-Моор. "Тернистый путь длиной в 40 лет". К публикации Нового Завета на лезгинском языке
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова. "Путеводитель по Пятикнижию". О партнерском семинаре
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова. "Язык Библии должен быть живым!" Статья на основе интервью с якутской переводчицей Саргыланой Леонтьевой
СЛОВО И ЖЕСТ
Наталия Горбунова. "Язык перевода – жесты". О проекте ИПБ по переводу Евангелия от Марка на русский жестовый язык.
Поделиться: