Перейти к основному содержанию
Шестопсалмие на гагаузском языке для богослужебного использования

 ИПБ завершил работу над переводом и изданием Шестопсалмия на гагаузском языке. Перевод был выполнен по инициативе клириков и прихожан Кагульско-Комратской епархии Православной Церкви Молдовы и вышел в двух графиках − кириллице (500 экз.) и латинице (300 экз). Шестопсалмием в Православном богослужении принято называть шесть избранных псалмов, последовательно читаемых на утрени: 3, 37, 62, 87, 102, 142. Шестопсалмие читается за каждым утренним богослужением в течение всего года, кроме Светлой Пасхальной седмицы.

В работе над подготовкой издания Шестопсалмия принимали участие переводчик Виктор Копущу, консультант ИПБ д.ф.н. А.С. Десницкий, редакторы д.ф.н. И.Д. Банкова, П.А. Чеботарь, иерей Сергий Копущу. Перевод прошел апробацию среди прихожан православных храмов Гагаузии.

Текст перевода Шестопсалмия получил благословение епископа Кагульского и Комратского Анатолия и благотворительно передан в приходы Кагульско-Комратской епархии для богослужебного использования и домашнего чтения.

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru