В конце ХIХ века первый шорский писатель и священник Иван Матвеевич Штыгашев (1861 – 1915) перевел рассказы из величайшей книги на земле – Евангелия – на шорский язык. Эти рассказы много лет назад уже сослужили замечательную службу, познакомив шорцев с жизнью и учением Иисуса Христа. Настоящее издание обращено к нашим современникам.
Идея создания новой иллюстрированной книги для детей на основе дореволюционного перевода возникла у священника Игоря Кропочева, много лет служившего в отдаленных селениях Горной Шории. Он сам был вдохновителем создания новой редакции рассказов из Евангелия – перевод ХIХ века был траслитерирован в современную графику и бережно отредактирован, некоторые устаревшие слова и выражения заменены на более понятные и близкие современному читателю. А самобытная шорская художница и поэтесса – член двух творческих Союзов России (Cоюза художников и Союза писателей) Любовь Арбачакова, которая принимала участие в шорском проекте Института перевода Библии (перевод Евангелия от Марка, Иоанна и Библейских рассказов) как филологический редактор, подготовила специально для этого издания серию красочных иллюстраций на евангельские сюжеты, которые, по замыслу создателей книги, призваны помочь юным читателям лучше понять и представить себе описываемые события.
Рассказы об Иисусе Христе из священной истории И.М. штыгашева: Книга для чтения на шорском языке / Ред. Г. В. Косточаков. – М.: Институт перевода Библии, 2012. – 76 с. – Для младшего школьного возраста.
Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций.
Вы можете поддержать нашу деятельность, перечислив пожертвование на:
Рублевый счет:
АНКО "Институт перевода Библии"
Москва 119334, Андреевская наб., д. 2
ИНН 7736231521
Юни Кредит Банк, г. Москва
БИК 044525545
Расчетный счет № 40703810700010142879
Корр. счет № 30101810300000000545
КПП 773601001
Примечание:
В бланке, в графе "Вид платежа" следует написать:
"Добровольное пожертвование".