24 апреля, 2017

Вышел №2 лингвистического журнала «Родной язык» за 2016 год. Теперь журнал выходит два раза в год, это наша главная новость.

Впервые в обновленном журнале появилась рубрика «Слово народа», в котором мы представляем образцы текстов на языках России и сопредельных государств. Такая рубрика была в журнале-предшественнике, подробнее об этом см. «Из истории журнала «Родной язык» 1994 года» в №1 (2) 2014. Современные условия требуют нового формата представления текстов, и здесь мы публикуем не только перевод на русский язык, как это было принято раньше, но и оригинал, а также запись с глоссировкой...

31 января, 2017

31 января 2017 года в Институте перевода Библии состоялась открытая лекция «Памирские языки и некоторые проблемы перевода Библии», которую прочитала российский лингвист, иранист и индолог, доктор филологических наук, профессор Джой Иосифовна Эдельман, главный научный сотрудник сектора иранских языков Института языкознания РАН. В начале 2000-х годов Д.И. Эдельман приняла участие в проектах ИПБ по переводу фрагментов Евангелия от Луки на шугнанский, рушанский, ваханский и язгулямский языки. Ниже приводим тезисы этой лекции.

14.11.2016

Вышел в свет очередной номер совместного издания Института языкознания РАН и Института перевода Библии, журнала «Родной язык». В журнале появились новые рубрики: «Фонетика и фонология», «Лексикология и лексикография» и «Автоматическая обработка текста». Последняя представлена статьей Дж. Вашингтона и др. «The development of a finite-state morphological analyser for Tuvan». Авторы демонстрируют, как разработка парсера может привести к новому пониманию грамматических обобщений, поскольку парсер работает в тестовой модели. Анализатор позволяет добавить к существующему описанию тувинской морфологии нестандартный подход к комбинациям псевдодеривационных морфем, а также впервые описать некоторые морфологические явления.

07.06.2016

Вышел в свет очередной номер журнала «Родной язык». Наряду с традиционными рубриками номер 1(3) 2015 содержит и новые ― «Юбилеи» и «Этнолингвистика». Последняя ― самая обширная и включает подборку из четырех статей, выполненных на материале осетинского языка.
В статье С.В. Агузаровой «Этнокультурная специфика концептуализации окружающего мира носителями осетинского языка (на основе анализа концепта хъысмæт ‘судьба’)» на материале литературных источников изучается национально-культурная специфика концепта хъысмæт ‘судьба’ в осетинском языке в соответствии с мировосприятием и мироощущением его носителей. М.В. Дарчиева в статье «Лексические единицы, обозначающие атрибуты осетинского поминального обряда зазхæссæн»...

17 февраля, 2016

Институт языкознания РАН и Институт перевода Библии продолжают сотрудничество в издании лингвистического журнала «Родной язык». Недавно вышедший выпуск «Родного языка» (№1(2) 2014) посвящен памяти профессора М.Е. Алексеева, вдохновителя создания этого журнала. В редакционной статье «Михаил Егорович Алексеев» дается краткий обзор его научной деятельности, а в рубрике «Хроника» Т.А. Майсак рассказывает об  открытом заседании отдела кавказских языков Института языкознания РАН, посвященном теме «М.Е. Алексеев и перспективы дагестанского языкознания»...