Неопределенный
16 октября, 2014

Аудиозапись переводов книг Библии – один из текущих проектов ИПБ. В настоящее время идет работа над подготовкой к изданию аудиозаписи Псалтири на якутском языке. Это уже вторая библейская книга на якутском языке, которую можно будет не только прочитать, но и услышать. До этого в 2007 г. Республиканская библиотека для слепых в Якутске выпустила аудиозапись перевода Нового Завета ИПБ на якутский язык, осуществленную актером Государственного театра юного зрителя Республики Саха (Якутия) Семеном Аммосовым.

3 октября, 2014

Институт перевода Библии выпустил новое издание «Библии для детей» («Библиядан чуруктарлыг чугаалар») на тувинском языке. Первое издание этой книги появилось в 2001 г. и давно стало в Туве библиографической редкостью. Подготовка нового издания была начата, в первую очередь, в ответ на просьбы о переиздании от тувинских читателей.

1 июля, 2014

ИПБ осуществил две новые аудиозаписи переводов Книги Притчей – на бежтинском и цахурском языках. Оба языка относятся к нахско-дагестанской группе северо-кавказских языков. Бежтинцы являются одним из малочисленных народов Дагестана, число носителей которого составляет 6072 чел., цахуры живут в Дагестане и в Азербайджане (большая их часть).

17 января, 2014

В конце 2013 года Институт перевода Библии выпустил новую редакцию Евангелия от Луки на эвенкийском языке, дополненную параллельным текстом русского Синодального перевода, с приложением аудиозаписи эвенкийского перевода на CD.