Неопределенный
28 мая, 2015

В свет вышло новое издание Института перевода Библии на ингушском языке, объединившее под одной обложкой три ветхозаветные книги: Книгу Руфь, Книгу Есфирь и Книгу Пророка Ионы. К изданию приложена аудиозапись этих книг на СD. Текст издания в формате PDF уже можно читать и скачивать с сайта ИПБ.

13 мая, 2015

ИПБ выпустил аудиозапись книги Айтывлар (Книга Притчей) на кумыкском – языке крупнейшего тюркоязычного народа на Северном Кавказе, в основном проживающего на Кумыкской равнине и в предгорьях Дагестана (в Дагестане 432 тыс., всего в России 503 тыс. чел.).

Печатное издание Книги Притчей, переведенное ИПБ, вышло в 2009 г. Художественное оформление вышедшего аудиодиска воспроизводит дизайн этого издания, делая аудиокнигу узнаваемой для кумыкского читателя.

27 апреля, 2015

Институт перевода Библии (ИПБ) выпустил издание «Сульманэди цунмин хуа – Мудрые изречения Сулеймана – 箴言 – Zhēn Yán». Книга вышла с одобрения Центра дунгановедения и китаистики Национальной академии наук Кыргызской Республики (ЦДК НАН КР). В нее включено несколько параллельных переводов в разных графиках – на дунганском и русском языках на кириллице, а также на родственном китайском языке в иероглифах и системе латинской транскрипции китайских иероглифов – пиньине...

5 марта, 2015

В Институте перевода Библии в Москве почти месяц шла работа над аудиозаписью книг второй части Нового Завета на хакасском языке. Первая часть – Четвероевангелие – была записана еще в 2008 г., через год после выхода перевода. Еще через год вышел Новый Завет, однако осуществить аудиозапись его второй части – от книги Деяний до книги Откровения – удалось только сейчас.

15 января, 2015

В конце 2014 г. Институт перевода Библии выпустил перевод Евангелия от Иоанна на языке ненцев – коренного народа России, населяющего евразийское побережье Северного Ледовитого океана от Кольского полуострова до Таймыра, язык которого принадлежит к самодийской языковой группе (численность 45 тыс. чел.).