Вышел в свет тринадцатый выпуск совместного издания Института языкознания РАН и Института перевода Библии, лингвистического журнала «Родной язык». В номере представлены ставшие уже традиционными рубрики «Этнолингвистика» (Додыхудоева Л.Р. «Волшебная сказка Водарег в иранском фольклоре Центральной Азии: этнолингвистические сведения. Часть 2»), «Лингвистические аспекты перевода Библии» (Гусейнова А.В. «Особенности номинации денежных единиц в переводах Нового Завета на тюркские языки Южной Сибири»), «Проблемы грамматики» (Закирова А.Н. «Согласование по числу в андийском языке: экспансия из парадигмы существительных»), «Язык и социум» (Куцаева М.В. «Марийцы Москвы: этническая идентичность и языковая лояльность в условиях внутренней диаспоры»), «Слово народа» (Жорник Д.О. «Мансийская сказка о железном волке», Казакевич О.А. «Похвальное слово многоязычию» и Агранат Т.Б., Гусев В.Ю., Орлов В.А. «В эфире сето и камасинцы» (документальные свидетельства сето-камасинских контактов)), «Рецензии» (Гадилия К.Т. Рецензия на книгу "Ilona Schulze, Wolfgang Schulze. A Handbook of the Minorities of Armenia. A Sociocultural and Sociolinguistic Survey") и «Хроника» Девяткина Е. М. «Вторая школа-конференция по уралистике»).
С онлайн версией журнала можно ознакомиться на его официальном сайте.
Поделиться: