25 февраля в Институте перевода Библии прошла открытая лекция отца Косьмы Шарца – православного монаха из монастыря Св. Иоанна Шанхайского и Сан-Францисского (Сан-Франциско, США). В течение семи лет о. Косьма работал над созданием «Православной толковой Библии» (‘The Orthodox Study Bible’) на английском языке в Америке.
Полное название книги – «Православная толковая Библия: что раннее христианство говорит современному миру». Это фундаментальный труд большого коллектива переводчиков, редакторов и богословов, который создавался более 10 лет. Книга включает в себя не только текст Библии с комментариями, но и обзор библейский книг, статьи, молитвы, иллюстрации, карты и т.д. Знание древнегреческого языка позволило о. Косме участвовать в проекте не только в качестве председателем переводческого комитета ветхозаветного проекта, но также и в качестве переводчика и редактора, поэтому его взгляд изнутри оказался чрезвычайно интересен для слушателей – как сотрудников института, так и людей, интересующихся переводом Библии.
Поскольку кроме греческого языка о. Косьма также знает гагаузский язык, он был приглашен ИПБ приехать в Москву для участия в гагаузском проекте по переводу Библии в качестве богословского редактора для работы над адаптаций перевода Четвероевангелия на гагаузский яз. протоиерея Михаила Чакира (1936) для использования в богослужебной практике.
Поделиться: