Институт перевода Библии выпустил в свет первую библейскую книгу на сибирскотатарском языке. Этой публикацией стала ветхозаветная книга пророка Ионы. Перевод был выполнен кандидатом исторических наук Гульсифой Такиюлловной Бакиевой. Он снабжен параллельным русским текстом. Книга представляет собой полноцветное издание в твердом переплете с самобытными иллюстрациями Марии Адамовой. Согласно Ethnologue, на сибирском варианте татарского языка говорят 101 000 чел., он внесён ЮНЕСКО в число исчезающих языков РФ. Язык распространен в Омской, Тюменской, Новосибирской, Томской, Кемеровской, Курганской и Свердловской областях.
Своих первых читателей книга увидела еще в конце прошлого года, когда издание поступило в местные библиотеки и учреждения культуры. А 25 февраля 2020 г. в «Центре сибирскотатарской культуры» города Тобольска она была подарена участникам диктанта на сибирскотатарском языке, приуроченного к «Международному дню родного языка». Инициатором диктанта выступила Национально-культурная автономия сибирских татар Тюменской области.
В написании диктанта приняли участие люди разных возрастов – и молодежь, и старшее поколение. Были представители «Центра сибирскотатарской культуры», общественной организации «Ак калфак», районного отдела культуры, мусульманского духовенства.
Текст для диктанта был выбран кандидатом филологических наук Максимом Александровичем Сагидуллиным. Это – отрывок из повести «Рәғимсес йасмыш» также присутствовавшей на диктанте сибирскотатарской писательницы и поэтессы Галии Абайдуллиной. Текст читала Гульсифа Бакиева.
Работа в сибирскотатарском проекте ИПБ продолжается. К изданию в 2020 г. готовятся Книги Руфь и Есфирь, а также сборник «Евангельских притч». С книгой пророка Ионы на сибирскотатарском языке в формате PDF можно познакомиться на сайте ИПБ в разделе электронных публикаций.
Поделиться: