Институт перевода Библии выпустил новое издание — «Истории из Священного Писания» на кабардино-черкесском языке. Книга является краткой версией популярной «Библии для детей». В сборник вошли 58 историй, которые рассказывают об основных событиях, понятиях и персонажах Ветхого и Нового Заветов. Книга вводит читателя в мир Библии и пробуждает интерес к Священному Писанию. Помогают в этом и цветные иллюстрации к каждому рассказу. Кабардинский перевод представлен в издании параллельно с русским текстом тех же рассказов, поскольку большинство кабардинцев двуязычны.
Кабардино-черкесский язык входит в абхазо-адыгскую языковую семью и является родным для кабардинцев и черкесов. Он принят на государственном уровне в Кабардино-Балкарской и Карачаево-Черкесской Республиках. Также распространен в ряде аулов Адыгеи и Краснодарского края. В России на кабардинском языке говорят около 515,7 тыс. человек.
Ранее Институт перевода Библии издавал на кабардинском языке полный перевод Нового Завета (1993), Книгу Притчей (2017), Екклесиаст (2020) и другие книги, с которыми можно ознакомиться на сайте в электронной версии.
Поделиться: