5 марта 2026 года в ИПБ состоялась лекция, которую прочитал онлайн Иван Викторович Лобанов — филолог, библеист, переводчик; старший научный сотрудник Института перевода Библии им. М.П. Кулакова, старший преподаватель Заокского университета, где он ведёт курсы русского языка, культуры речи, основ языкознания и немецкого языка, участник межконфессионального проекта по переводу Священного Писания на русский язык.
Лектор не только рассказал о том, как формировалась стилистика этого перевода, но и начал с неожиданного ракурса — размышления над стихотворением Пушкина «Пророк». Это вступление в тему позволило глубже понять внутреннюю логику переводческих решений. Далее слушателям был представлен детальный разбор конкретных случаев выбора лексики и анализ фрагментов текста, где стратегия перевода проявилась наиболее ярко и наглядно.