26 июня 2017 года в Институте перевода Библии состоялась открытая лекция, посвященная русскому жестовому языку. Лекция была прочитана на жестовом языке (с переводом на русский) Анной Игоревной Сысоевой, аспиранткой филологического факультета МГУ, работающей над диссертацией на тему: «Соотношение кодов русского жестового языка (РЖЯ) и калькирующей жестовой речи (КЖР)».
В начале лекции был дан краткий исторический обзор изучения РЖЯ в России. Исследования ЖЯ за рубежом ведутся уже давно, однако в России интерес к изучению ЖЯ только с недавних пор выходят на подлинно научный уровень, становясь деятельностью не только носителей языка, переводчиков, но и лингвистов.
В докладе была представлена лексика и грамматика РЖЯ, этапы формирования различных жестовых языков. Автор сравнила некоторые явления в звучащих, и жестовых языках. Был затронут круг проблем, связанных с сохранением чистоты РЖЯ, с корпусной лингвистикой, разработкой словарей, взаимодействием между носителями РЖЯ и разработчиками технических инноваций.
В ходе доклада были проанализированы этапы в изучении жестовых языков и то, как это отразилось на их нынешнем состоянии, чем жестовые языки отличаются от звучащих языков, есть ли диалекты в РЖЯ, насколько часты заимствования из других жестовых языков и т.д.
Лекция вызвала большой интерес слушателей: сотрудников московского офиса ИПБ, участников проекта ИПБ по переводу Библии на русский жестовый язык, носителей РЖЯ, и гостей Института, студентов и сотрудников организаций, занимающихся изучением РЖЯ и проблемами образования неслышащих людей, среди которых были в т.ч. сотрудники журнала для слепоглухих «Ваш собеседник». Слушателей интересовали особенности грамматики жестового языка и исследования, проводимые в области изучения РЖЯ, соотношения между жестовым и калькирующим языками, вопросы преподавания ЖЯ в школах.