В Институте перевода Библии вышла новая книга – Псалтирь на лезгинском языке.
Псалмы – которые собраны в Псалтири – это древние поэтические гимны, выражающие радость, скорбь, надежду верующего человека. Книга Псалтирь издавна была учебником молитвы для верующих из разных народов и религиозных традиций и вдохновением для поэтов и писателей.
Новое издание вышло на языке лезгинов, одного из коренных этносов Кавказа. Этот язык относится к нахско-дагестанской языковой группе и распространен главным образом в южных районах Дагестана и на севере Азербайджана. По примерной оценке на нем говорят около 654 тыс. человек. Лезгинский язык был внесен ЮНЕСКО в список языков, находящихся под угрозой исчезновения.
Институт ранее переводил на лезгинский язык «Библию для детей» (2009), книги Руфь, Есфирь, Иона (2010), Четвероевангелие (2014), полностью Новый Завет (2018) и Пятикнижие (2023). Ознакомиться с новым изданием и переводами других книг можно ознакомиться на сайте и в приложении для Android и iOS.