Институт перевода Библии продолжает публиковать в цифровом формате новые завершенные переводы. Так, в разделе электронных публикаций на сайте ИПБ можно познакомиться с балкарским переводом Книг Руфь, Есфирь и Книги пророка Даниила.
Балкарцы составляют 10 % от сегодняшнего населения Кабардино-Балкарии и говорят на балкарском языке, относящемся к половецко-кыпчакской группе тюркских языков. Согласно переписи 2010 года, в Российской Федерации им владеют более 300 тыс. человек.
В 90-е гг., ИПБ перевел Новый Завет на балкарский язык, а в 2016 г., после большого перерыва, возобновил свое участие в балкарском ветхозаветном переводческом проекте. В составе новой переводческой группы – переводчик со знанием древнееврейского языка, который одновременно является и богословским редактором, филологический редактор и консультант-библеист. После выхода книг Руфь, Есфирь и Книги пророка Даниила, переводческая группа, продолжает работу над книгами Бытие и Исход, Левит, Числа и Второзаконие и уже в этом году завершит всю работу над Пятикнижием, которое надеется опубликовать в 2021 г.
Кроме того, параллельно идет работа над книгами пророков Иоиля, Софонии и Аггея, начало работы над которыми было положено во время семинара по Малым пророкам, состоявшегося осенью 2019 г. Мы надеемся, что в октябре 2020 г. переводческая группа примет участие в семинаре по книге Иезекииля.