В ИПБ проходит итоговая консультация по подготовке перевода полной Библии на бурятский язык, на которой присутствуют члены бурятского переводческого проекта, осуществляемого в партнерстве ИПБ-UBS-РБО: переводчик Дарима Райцанова, богословский редактор Лука Маневич, директор ИПБ д-р Виталий Войнов, консультант UBS д-р Ленарт де Рехт, заместитель директора Санкт-Петербургского отделения РБО Вадим Жижин. В этот раз к работе группы присоединился представитель Улан-Удэнской митрополии РПЦ иерей Алексий Шевцов, который также встретился с Председателем Правления ИПБ протоиереем Александром Троицким.
Подготовка к публикации перевода ведется по благословению Митрополита Улан-Удэнского и Бурятского Савватия. В сентябре текст Библии на бурятском языке был передан в Улан-Удэнскую митрополию для церковного рецензирования перевода, в ходе которого 27 ноября 2019 г. в рамках IX региональных Рождественских образовательных чтений в Улан-Удэ состоялась секция: «Перевод Библии на бурятский язык. Проект Института перевода Библии. Филологический и культурологический аспекты».
Проекту ИПБ по переводу Библии на бурятский язык уже почти 25 лет. В 2010 году был опубликован перевод Нового Завета, который вышел под грифом Института языкознания Российской Академии наук и был представлен в Национальной библиотеке Республики Бурятия. Этот перевод используется епархией – Евангелие на бурятском читается на Пасхальном богослужении, обсуждаются планы по переводу богослужебных библейских текстов.