Перейти к основному содержанию
В Уфе Новый Завет перевели на башкирский язык

3 апреля, 2015

В Уфе ученые завершили перевод Нового Завета на башкирский язык. Работа над проектом продолжалась около 20 лет.

Новое издание – результат совместной работы Института перевода Библии и Института истории, языка и литературы РАН в Уфе. Итоговый текст всех 27 книг Нового Завета прошел через несколько этапов. Ученые сверяли текст с источником на греческом языке, проводили стилистическую правку, а также было смысловое тестирование с участием носителей башкирского языка. Книга содержит 600 страниц и отпечатана тиражом в шесть тысяч экземпляров.

"Это очень интересный проект. Лично я принимала участие, чтобы расширить функции нашего языка. И во-вторых, чтобы показать, что это один из богатых языков, на который может быть переведена Библия", – говорит Фирдаус Хисаметдинова, директор Института истории, языка и литературы Уфимского научного центра РАН.

Ранее в России уже издавались переводы Нового Завета на осетинском, чеченском, аварском, кумыкском, табасаранском, ногайском, а также якутском и бурятском языках. 


Видеорепортаж БСТ на башкирском языке:
Библияны хәҙер башҡорт телендә лә уҡып була

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru