Разбираем Книгу пророка Михея
27 июля, 2022

Татьяна Прохорова

Очередное учебное мероприятие* для членов переводческих проектов ИПБ прошло в формате вебинара с 6 по 9 июня и было посвящено Книге пророка Михея. Михей – один из двенадцати так называемых Малых пророков, серия семинаров и вебинаров по этим книгам была начата еще в 2019 г. На предыдущих были рассмотрены книги пророков Иоиля, Софонии, Аггея, Аввакума и Малахии. Однако, как подчеркнул на открытии вебинара директор ИПБ д-р Виталий Войнов, тема этого учебного мероприятия была хоть и не нова, но от этого ничуть не являлась менее сложной. Книга пророка Михея вызывает немало трудностей у переводчиков, и потому именно она стала очередным выбором для совместного разбора групп под руководством опытного библейского консультанта Евгения Шведа, выступившего на вебинаре в качестве преподавателя.

Книга пророка Михея хотя и связана с далекими событиями VIII в. до н. э., но звучит актуально спустя столетия и в совершенно иных исторических контекстах. Время пророчества Михея – это тяжкое время национального бедствия и войны, когда Северное царство со столицей Самарией пало под натиском Ассирийской империи. Пророк (сам житель Южного царства) предсказал также падение Южного царства со столицей Иерусалимом от руки вавилонян. Итак: идет война, рушатся устои общества, и посреди страха, неразберихи, социальной несправедливости пророк доносит Божие слово народу, и это оказывается слово не ободрения, но обличения («Да будет Господь Бог свидетелем против вас» 1:2): обличения фальши, обмана, измены. Проблемы общества имеют духовную основу, от которой производна политика. Основные темы проповеди Михея – вероотступничество и продажность правящего руководства страны.

Помимо собственного постихового толкования текста, с опорой на четыре имеющихся перевода на русский язык и основанного на древнееврейском оригинале комментария, перед каждой главой лектор предлагал просмотреть посвященный ей краткий видеоролик с сайта «Экзегет» библейского консультанта ИПБ А.С. Десницкого. Таким образом, слушатели имели возможность сопоставить подход к тексту сразу двух библейских консультантов. Кроме того, в дополнительных материалах к семинару предлагались видеокомментарии на книгу Михея игумена Арсения (Соколова), свящ. Антония Лакирева и комментарий Раши. Для передачи трудных для современного понимания реалий преподаватель подготовил на этот раз не только видеослайды, но и образцы звуков, встречающихся в красочной проповеди пророка. Например, звуки воя шакалов, уханья филина и болотной совы. Представителям разных природно-географических зон предстояло найти в своей природе и в своем языке аналоги как по воздействию на человека, так и по смысловому наполнению в конкретной культурной традиции. А географическая разнесенность участников вебинара была как обычно велика: если сам лектор находился в США и начинал занятие ранним утром, то участники из Сибири подключались уже после полноценного трудового дня, так как для них вебинар начинался только в 18-00, что, впрочем, не помешало их активной вовлеченности в работу. Всего же в вебинаре приняли участие 17 членов переводческих групп из ИПБ и партнерских организаций: из адыгейского, балкарского, даргинского, кабардинского, калмыцкого, киргизского, эрзя-мордовского, хакасского и якутского проектов.

Приведем некоторые из основных моментов философии или богословия истории Книги пророка Михея, рассмотренные в ходе анализа текста:

  • попущенное вражеское нашествие – это еще один способ услышать Бога;
  • недопущение отношения соперничества: плохие все, но Бог любит всех;
  • цель происходящего с народом Израиля – не процветание государства, но урок в назидание всему человечеству («Слушайте, все народы, внимай, земля и всё, что наполняет ее! Да будет Господь Бог свидетелем против вас <…>» 1:2), притом, что народ остается субъектом бесконечной любви Бога;
  • пороки начинаются сверху («От кого нечестие Иакова? Не от Самарии ли? Кто устроил высоты в Иудее? Не Иерусалим ли?» 1:5);
  • от того, как правитель видит людей и как, в его понимании, смотрит на людей Бог, зависит политика государства;
  • вульгарный патриотизм, воспринимающий только «угодных проповедников» (2:11), не совпадает с Божиим взглядом на события;
  • обличительство без сострадания – также ложь, не передающая Божиего отношения к происходящему («Об этом буду я плакать и рыдать, буду ходить, как ограбленный и обнаженный, выть, как шакалы, и плакать, как страусы» 1:8).

В своих отзывах о вебинаре участники подчеркнули, что разбор текста лектором был тщательным и ясным, а предельное внимание к каждому участнику со стороны ведущего послужило уроком уважения к коллегам и к своему делу. В то же время многие поделились сложностями с разбором возможного разнообразия переводческих решений на материале четырех существующих русскоязычных переводов. У переводчиков родилась идея попросить Институт подготовить письменные экзегетические заметки на русском языке по каждой книге Библии. Они назвали отсутствие научных библейских материалов на русском языке – одной из самых острых проблем. Также было предложено сделать цикл коротких вебинаров по отдельным библейским темам, таким, например, как «виды жертвоприношений», «категории чистого/нечистого/святого/профанного», «ветхозаветные праздники», «терминология греха и идолопоклонства», «имена Бога» и  т. д. Нужно отметить, что многие из этих тем уже рассмотрены на страничке дистанционного обучения, которую ведет ИПБ, и высказанные пожелания заставляют заново обдумать вопрос важности донесения имеющейся информации до тех, кому она может оказаться полезной.

Информационный бюллетень "Новости библейского перевода" №1(54), 2022 г.


*Данный научно-практический семинар не является дополнительным образованием, не предполагает итоговой аттестации и выдачи какого-либо документа об образовании.