Перейти к основному содержанию

articles-10-99

Священник Александр Троицкий

Множество проблем, возникающих при попытках перевода Священного Писания на любой младописьменный или бесписьменный язык, заставляют искать опору в каком-либо хорошо документированном и изученном удачном опыте аналогичного перевода на известные или близкие нам языки. История русских переводов Библии, самые ранние из которых появились в начале прошлого века, когда на русском языке уже существовала богатейшая оригинальная литература и длительная грамматическая традиция, не доставляет нам такого материала. Однако поразительно близкую искомую аналогию находим в первом переводе библейских текстов на славянский язык, осуществленном святыми Кириллом и Мефодием и их учениками в IX веке.

articles-02-99

Б. Арапович

Каждый новый перевод Библии, особенно если это первый перевод Библии на некоторый язык, становится большим событием в культурной жизни народа и вместе с тем вкладом этого народа в фонд культуры всего мира. Не только богословским, но и научным и культурным кругам стран СНГ предстоит определить свое отношение к заново возрожденной деятельности по переводу Библии, осмыслить место и ценность таких переводов для историко-культурных традиций разных народов, в том числе и многочисленных народов бывшего Советского Союза.

articles-12-99

Д. Асратян

Народы Кавказа были едва ли не первыми на территории современной России, кому посчастливилось услышать Благую Весть о Господе Воскресшем. И у ранних церковных писателей (начиная с Оригена), и в преданиях абхазов и осетин можно встретить упоминания о проповеди на Кавказе апостолов Андрея Первозванного и Симона Кананита. Как бы ни относились к этим сведениям современные историки, сам факт раннего распространения христианства среди жителей Кавказа не вызывает сомнений. К X веку под влиянием Византии христианство приняли аланы - крупнейший в те времена северокавказский этнос.

articles-3-99

М. Алексеев

Перевод Библии, даже одной ее книги или небольшого фрагмента – труд большого коллектива переводчиков, редакторов, консультантов и десятков добровольных помощников. Для кого-то из них участие в переводе – осознанное служение Господу, а многие оказываются вовлеченными в этот процесс, на первый взгляд, случайно. И впервые столкнувшись со сложностью и трудоемкостью этой работы, люди нередко задают вопрос, для чего вообще нужны новые переводы Библии, приводя при этом убедительные, казалось бы, доводы против. Рассмотрим некоторые из них.

articles-08-99

С. Аксенов

Обычно апробация проходит в естественных условиях и не требует специальной подготовки слушателей. Белуджи, расположившись за дастарханом во время традиционных чаепитий, с удовольствием слушают гостя-рассказчика. Замечания слушателей в ходе чтения имеют особое значение, так как оценка понятности текста в этой ситуации не является субъективной — окончательное  суждение о качестве перевода принимается большинством голосов...

articles-2-99

С. Аксенов

Переводы библейских текстов, осуществляемые Институтом перевода Библии, особенно важны для бесписьменных языков. Известно, что язык существует как структура в коллективном сознании народа или общества, в сознании каждого его члена и реализуется во множестве устных и письменных текстов. Таким образом, каждый новый текст обогащает язык и расширяет границы языкового, а следовательно, и культурного мира человека, особенно если это текст универсального характера. Именно таким текстом является Библия, поскольку в ее книгах отражены и духовный мир, и мир природы, и жизнь человека, а также психологические и нравственные модели поведения в конкретных ситуациях и многое другое.

articles-05-99

М. Алексеев

Рутульцы – один из народов Дагестана (по  переписи 1989 года – менее  20 тыс. чел.). Этот народ имеет богатую историю. Так, слово «Рутул» (название селения, к которому восходит и название народа) встречается в памятниках с XV в. В рутульских селениях нередко можно встретить древние арабские надписи X–XI вв.

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   ibt_inform@ibt.org.ru

мы с соцсетях:

VK
ОК
Dzen
Telegram
Instagram
YouTube
Soundcloud
Google Play
AppStore