Неопределенный
15 сентября, 2014

15 сентября 2014 года д-ру Марианне Беерле-Моор, директору Института перевода Библии с 1997 по 2013 гг., была вручена Патриаршая грамота «Во внимание к многолетним трудам по переводу Библии на языки народов России и в связи с 70-летием со дня рождения».

Ранее за организацию работы ИПБ по переводу Библии в России Марианна была отмечена научными, государственными и общественными наградами: званием Почетного доктора (Honoris Causa) Российской Академии наук, орденом «За служение Отечеству» святых Великого князя Дмитрия Донского и Преподобного игумена Сергия Радонежского III степени, знаком отличия «Гражданская доблесть» от Президента Республики Саха (Якутия), медалью «Навеки вместе» от Президента Республики Калмыкия, званием Лауреата Премии «Просветитель» им. Святителя Иннокентия (Вениаминова).

4 сентября, 2014

4 сентября в ИПБ прошла открытая лекция известного российского востоковеда, религиоведа и переводчика, ведущего научного сотрудника Института мировой экономики и международных отношений РАН, крупного специалиста в области библеистики, философии и российской истории, директора Центра религиоведения Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы, доктора исторических наук Евгения Борисовича Рашковского, посвященная соотношению библейских заповедей и общечеловеческих ценностей.

30 июля, 2014

Ко Дню крещения Руси, который отмечается 28 июля, в Якутию прибыло новое издание ИПБ на якутском языке – «Библия для детей. Новый Завет», выпущенное по заказу и при поддержке Якутской и Ленской епархии. Более сотни евангельских рассказов, изложенных для детей, представлено на 180 страницах этой книги. Она оформлена большим количеством красочных иллюстраций и дополнена географическими картами евангельских и апостольских времен. Накануне праздника, 27 июля, на площади Градоякутского Преображенского кафедрального собора прошла епархиальная книжная выставка-ярмарка «Свет Христов просвещает всех». Одним из центральных событий выставки стала презентация нового издания Библии для детей на якутском языке...

11 июля, 2014

Многим на Кавказе известны иллюстрированные сборники библейских рассказов издания ИПБ. Эти книги выходили в разных вариациях на азербайджанском, армянском, балкарском, грузинском, лезгинском, осетинском, табасаранском и чеченском языках.

4 июля, 2014

Издания Института перевода Библии пополнились еще одним переводом Книги Притчей — одной из учительных, или премудростных, книг Ветхого Завета. На этот раз библейская мудрость зазвучала на адыгейском языке. Адыгейцы — коренное население Адыгеи и Краснодарского края. Число говорящих на адыгейском языке в России согласно переписи 2010 г. составляет 117489 человек. Вместе с кабардинцами и черкесами они составляют единый адыгский этнос.