Русский
12 июля, 2024

В июле 2024 года в Санкт-Петербурге состоялась встреча участников эвенкийского проекта по переводу Библии ИПБ, на которой присутствовало в общей сложности 12 человек. Участники проекта живут в разных регионах, и на встрече им представилась возможность познакомиться друг с другом, а также с новым административным координатором.

7 июля, 2022

Эвенкийский проект по переводу Библии ИПБ продолжается выпуском книги «Библия аяткӯ улгурилин» («Евангельские притчи»). Это уже седьмое библейское издание ИПБ на эвенкийском языке. Ранее были опубликованы: Отрывки из Евангелия от Луки (1995); «Иисус — Друг детей» с обратным переводом на русский яз. (1999); Евангелие от Луки (2002); «Библия для детей» (2011); Евангелие от Луки с параллельным текстом русского Синодального перевода (2013); Книга пророка Ионы с параллельным текстом русского Синодального перевода (2018). Для настоящего издания были взяты девять притч из перевода Евангелия от Луки на эвенкийский язык, который был издан Институтом перевода Библии в 2013 г. Над новой, исправленной версией текста работали...

17 декабря, 2019

12-13 декабря 2019 г. в Общественной Палате РФ прошла  Всероссийская научно-практическая конференция «Родные языки народов России в системе образования: современное состояние и перспективы развития», приуроченная к Международному году языков коренных народов мира, принятию Концепции преподавания родных языков, открытию Института родных языков и созданию Фонда сохранения и изучения родных языков народов РФ. Цель конференции – повышение качества преподавания родных языков и литератур народов РФ.

6 сентября, 2018

Список библейских переводов на эвенкийский язык пополнился новым изданием. В этот раз Институт перевода Библии выпустил книгу о ветхозаветном пророке Ионе - пророке, который провел трое суток во чреве кита, и о котором в Новом Завете вспоминает Спаситель, предвозвещая Свою смерть и Воскресение. Издание оформлено красочными цветными иллюстрациями, подготовленными хабаровской художницей Ириной Павлишиной. В прошлом году эти же иллюстрации были впервые представлены в чукотском издании Книги Ионы и встретили восторженные отклики.

17 января, 2014

В конце 2013 года Институт перевода Библии выпустил новую редакцию Евангелия от Луки на эвенкийском языке, дополненную параллельным текстом русского Синодального перевода, с приложением аудиозаписи эвенкийского перевода на CD.