Поддержите перевод Библии!

Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

Коференция ИПБ-РАН

Институт перевода Библии и Институт языкознания РАН проводят 16-18 октября 2025 г. в Москве международную конференцию: «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы». Конференция приурочена к 75-летию Института языкознания РАН и 30-летию деятельности Института перевода Библии в РФ. Подробнее

rodnoj-yazyk-2-2024

Вышел в свет новый выпуск лингвистического журнала «Родной язык», совместного издания Института языкознания РАН и Института перевода Библии. В этом номере представлены рубрики: «Проблемы грамматики», «Язык и социум», «Лингвистические аспекты перевода Библии», «Слово народа» и «Хроника». Открывает выпуск рубрика «Проблемы грамматики» со статьей А. А. Русских «Функции аддитивной частицы =lo в зиловском говоре андийского языка: самостоятельное использование аддитива и его сочетание с другими показателями», в которой дано комплексное описание функций этой частицы в типологической перспективе...

uchastie-ipb-v-rozhdestvenskikh-chteniyakh

30 января 2025 года представители Института перевода Библии (ИПБ) приняли участие в конференции «Русский мир и православные тюркские народы», которая состоялась в рамках XXXIII Международных Рождественских образовательных чтений в Аванзале Храма Христа Спасителя. Перед началом работы секции была проведена Божественная литургия на чувашском, татарском, якутском, гагаузском, алтайском, балкарском и башкирском языках. 

vstrecha-s-knigoj-knig

«У бурят два основных цвета: сине-бирюзовый — от камня бирюза — и красно-коралловый — от коралла. Удивительно, но и в одежде именно эти два цвета бурятам к лицу. Я даже по себе это замечаю. С приходом буддизма в нашей культуре появился еще и шафрановый цвет. Что касается красного, то это цвет революции, но не внешней, а внутренней — революции как преображения ума. Ну, а бирюза — это синее небо и наш голубой Байкал. Традиционные костюмы у нас бирюзово-синие. Сегодня мы обсуждали в издательском отделе ИПБ цвет обложки будущей полной Библии. И все, кто участвует в обсуждении, высказались за бирюзовый. В том числе и я», — рассказала наша бурятская переводчица Дарима, у которой в преддверии выхода полной Библии на бурятском языке мы взяли интервью...

articles-14012025

Иван Матвеевич Штыгашев родился в 1861 г. в селе Матур (Хакасия) в семье, в которой ценилось стремление к знаниям. Страстно желая овладеть грамотой, в 1877 г. Иван отправился в церковно-приходскую школу села Кузедеево, за триста верст от Матура. В школе Иван Штыгашев проявил себя способным и прилежным учеником, увлеченно занимаясь с утра и до позднего вечера. Уже через год преподававший там священник В.И. Вербицкий помог талантливому ученику поступить в Алтайское миссионерское училище с. Улала (Горно-Алтайск)...

news-09012025

Институт перевода Библии с радостью сообщает о выходе новой книги – «Таурат» (Пятикнижие) на балкарском языке. Это издание стало результатом многолетнего труда и внимательного подхода к сохранению и передаче культурного наследия балкарцев. Пятикнижие, авторство которого традиция возводит к пророку Моисею, включает в себя пять книг, содержащих важнейшие события библейской истории – Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. В этих текстах рассказывается о сотворении мира, древней библейской истории, исходе народа Израиля из Египта, а также о законах и правилах, касающихся жертвоприношений и устройства храмового богослужения...