Поддержите перевод Библии!

Институт перевода Библии является некоммерческой организацией, финансируемой за счет пожертвований частных лиц и организаций. Нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

Институту перевода Библии - 30 лет!

В 2025 году Институт перевода Библии (ИПБ) отметил 30-летие своей деятельности в России. Празднование юбилея прошло в Андреевском монастыре в рамках международной конференции «Лингвистический форум 2025: Перевод Библии как способ сохранения и развития языка. Традиции и новые подходы», организованного ИПБ совместно с Институтом языкознания РАН. Подробнее

seminar-po-ustnomu-biblejskomu-perevodu

С 22 по 26 июня 2025 года Институт перевода Библии провел семинар* для новых редакторов и переводчиков для нескольких письменных и бесписьменных языков Дагестана. На семинаре Институт открыл несколько новых переводческих проектов, работа в которых будет вестись методом устного библейского перевода. Сам семинар, проводимый в комплексном формате совмещения учебных лекций и рабочих сессий, уже положил начало этой работе.

prezentacziya-ekklesiasta-shestopsalmiya-na-yakutskom-yazyke

30 июня в Национальной библиотеке Республики Саха (Якутия) состоялась презентация Книги Екклесиаста, или Проповедника, и Шестопсалмия, переведенных и изданных Институтом перевода Библии. Книги вышли в свет благодаря тесному и плодотворному сотрудничеству Института перевода Библии с Якутской епархией и были приурочены к 155-летию ее основания. 

otkrytaya-lekcziya-o-yazyke-romani

26 июня состоялась открытая онлайн-лекция «Что цыганский язык говорит об истории цыган?», которую провела Марианна Владимировна Сеславинская — кандидат культурологии, член Европейской академической сети Romani Studies. Лекция была приурочена к выходу новых изданий Института перевода Библии (ИПБ) на четырех диалектах языка романи: сэрвицком, влашском, ловарском и крымском. С электронными версиями книг можно ознакомиться на нашем сайте.

kniga-rufi-na-abkhazskom-yazyke

Институт перевода Библии выпустил перевод Книги Руфи на абхазский язык. Ранее на абхазском выходили Книга пророка Ионы (2023) и сборник Евангельских притч (2023). Это издание напечатано в Сухуме, столице Абхазии. 

Абхазский язык принадлежит к абхазо-адыгской ветви северо-западнокавказской языковой семьи. Он является государственным языком Абхазии наряду с русским и используется абхазами, проживающими преимущественно в Абхазии и Турции. 

kniga-proroka-iony-s-illyustracziyami-na-yazykakh--romani

В ИПБ продолжается серия изданий на четырех диалектах языка романи (цыганском) — влашском, сэрвицком, крымском и ловарском. Недавно она пополнилась иллюстрированной версией Книги пророка Ионы. Ранее, в 2024 году, этот перевод публиковался в составе издания «Бытие, Руфь, Иона» на этих диалектах. Лаконичный, но насыщенный парадоксами сюжет и выразительные образы отражены в красочных иллюстрациях, сопровождающих библейское повествование. А переводы на диалекты языка романи в каждом из четырех изданий дополнены параллельным русским текстом (NRT — современный русский перевод), который будет полезен тем, кто не привык читать на родном языке...