Перейти к основному содержанию

news-25082020

Дорогие друзья!

На нашем сайте заработала система электронных пожертвований. Теперь, нажав на кнопку «Поддержать» в основном меню, вы легко и быстро можете оформить разовое или регулярное (ежемесячное) пожертвование с вашей банковской карты. Переданные средства пойдут на поддержку одного из проектов по переводу Библии.

news-09012025

Институт перевода Библии с радостью сообщает о выходе новой книги – «Таурат» (Пятикнижие) на балкарском языке. Это издание стало результатом многолетнего труда и внимательного подхода к сохранению и передаче культурного наследия балкарцев. Пятикнижие, авторство которого традиция возводит к пророку Моисею, включает в себя пять книг, содержащих важнейшие события библейской истории – Бытие, Исход, Левит, Числа и Второзаконие. В этих текстах рассказывается о сотворении мира, древней библейской истории, исходе народа Израиля из Египта, а также о законах и правилах, касающихся жертвоприношений и устройства храмового богослужения...

news-30122024

В конце 2024 года ИПБ выпустил второе издание книги «Рассказов об Иисусе Христе» Ивана Матвеевича Штыгашева (1861–1915) на шорском языке. Печать книги осуществляется по благословению епископа Новокузнецкого и Таштагольского Владимира, по запросу и при поддержке епархии. Шорцы — тюркский народ, который проживает на юге Кемеровской области, вдоль реки Томь и её притоков, Кондомы и Мрассу...

news-23122024

В Институте перевода Библии вышла серия книг на четырех диалектах языка романи́ (цыганском). Новые книги содержат переводы отдельных книг Ветхого и Нового Завета: Бытие, Руфь, Иона и Евангелие от Иоанна. Язык романи относится к индоарийской группе индоевропейских языков, т.е. его родственниками являются языки Индии, Пакистана. Для перевода Священного Писания были выбраны четыре, распространенных на территории России, диалекта романи: влашский, ловарский, крымский и сэрвицкий...

newsletter-20122024

Декабрь 2024

Читайте в номере №2(59)2024:

СОБЫТИЯ
Егор Назаренко. «Презентация Библии на бурятском языке»
ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ
Татьяна Прохорова.  «Встреча с Книгой книг». Интервью с переводчицей Библии на бурятский язык.
ОБУЧЕНИЕ
Татьяна Прохорова.  «Разбираем Книгу Исайи». 
СОДЕЙСТВИЕ
Поддержите издание Пятикнижия на аварском языке
ИСТОРИЯ ПЕРЕВОДА
Наталья Манзиенко. «Первый шорский писатель»

news-18122024

Сорок человек, представителей одиннадцати малых народов нашей страны, собрались 1718 декабря на семинар* ИПБ в Москве, посвященный популяризации библейских переводов. Главный посыл и своеобразный лозунг этого мероприятия звучал так: «Переведенная на новый язык Библия не должна остаться стоять на полке».

news-28112024

28 ноября в офисе ИПБ состоялась открытая лекция «Толкование Мф. 16:18 в греческой патристической традиции», которую прочитал кандидат богословия, профессор, руководитель аспирантуры Московской духовной академии, член Синодальной библейско-богословской комиссии, наместник Андреевского монастыря игумен Дионисий (Шлёнов). В лекции были раскрыты основные понимания ключевого новозаветного стиха о Церкви, которую не одолеют врата ада...

news-18102024

С 15 по 18 октября Институт перевода Библии провел очередной обучающий вебинар, на этот раз посвященный Книге Бытия. В нём приняли участие 27 человек из 16 проектов по переводу Библии. В некоторых из этих проектов работа над Книгой Бытия ведется в настоящее время. Это проекты по переводу на абазинский, абхазский, карачаевский, сибирскотатарский и хакасский языки. В бежтинском проекте перевод Книги Бытия ещё только планируется, а в проекте устного библейского перевода на чамалинский язык будет переведена не вся книга, а только третья часть — история об Иосифе.

news-14102024

В Институте перевода Библии вышла новая книга – Псалтирь на лезгинском языке.

Псалмы – которые собраны в Псалтири – это древние поэтические гимны, выражающие радость, скорбь, надежду верующего человека. Книга Псалтирь издавна была учебником молитвы для верующих из разных народов и религиозных традиций и вдохновением для поэтов и писателей.

Новое издание вышло на языке лезгинов, одного из коренных этносов Кавказа. Этот язык относится к нахско-дагестанской языковой группе и распространен главным образом в южных районах Дагестана и на севере Азербайджана...

news-26092024

26 сентября в Национальной библиотеке Республики Бурятия в рамках XXIX Книжного салона прошла презентация первого полного перевода Библии на современный бурятский язык. Издание было подготовлено Институтом перевода Библии и Российским Библейским Обществом, перевод прошел научное рецензирование в Бурятском государственном университете им. Доржи Банзарова и в Институте языкознания РАН...

для писем

  •   Институт перевода Библии
    101000 Москва, а/я 360
  •   +7 (495) 956-6446
  •   +7 (495) 956-6439
  •   ibt_inform@ibt.org.ru